Ураганный огонь - Страница 57
Под столом был постелен круглый ковер, достаточно большой, чтобы на нем поместились все двенадцать стульев. Рядом было предусмотрено место для помощников членов кабинета. Им предстояло сидеть на невысокой кафедре, отгороженной низким барьером, откуда они могли наблюдать за происходящим и в случае необходимости принимать участие в совещаниях. Однако сейчас этот сектор пустовал, отчасти потому, что сегодня было воскресенье, но в основном потому, что ряды кресел еще не были установлены.
Памятуя о маниакальной любви Грейса к пунктуальности, все члены кабинета уже были на месте. При появлении президента все встали, и он прошел к своему креслу; оно находилось напротив восточного деления символического компаса, выложенного в виде инкрустации на столешнице из красного дерева. Кресло вице-президента Гарви Маккаллена размещалось на «западе», госсекретарь Моуди сидел на «севере», а недавно назначенный новый министр обороны Грегори Иссен занимал место у южной риски.
Остальные, включая советника президента Хэнсона, генерального прокурора Клауэрса, министра сельского хозяйства Сеймура, министра внутренних дел Фарнсуорта, министра торговли Лэски и главы президентской администрации Дентвейлера, расположились в промежуточных «квадрантах».
В зале еще пахло свежей краской. Грейс жестом предложил советникам садиться. Последовавшие доклады никак нельзя было назвать обнадеживающими: Сеймур говорил о постоянной нехватке продовольствия, Кийес жаловался на отсутствие поездов, необходимых для транспортировки жизненно важных грузов, а Лэски сетовал на растущие темпы развития теневой экономики. Вера бумажному доллару неуклонно ослабевала, американцы все чаще улаживали сделки с помощью серебряных монет, золотых слитков и доброго натурального обмена. Атмосфера в кабинете становилась все тяжелее, пока не настал черед Дентвейлера.
— Итак, Билл, — сказал Грейс, — что у тебя для нас? Надеюсь, что-нибудь хорошее.
Все взгляды обратились на Дентвейлера. Оказавшись в центре внимания, он был готов использовать это по полной.
— Да, господин президент, у меня действительно есть хорошие новости. Вкратце, проект «Омега» продвигается успешно. Первый шаг, состоявший в том, чтобы вновь захватить Дедала, выполнен.
Известие вызвало аплодисменты. Дентвейлер выпятил грудь, а лицо Грейса растянулось в широкой улыбке.
— Отлично сработано! — похвалил президент. — Это как раз то, что нам нужно. Где он?
— В Шеридане, штат Вайоминг, сэр. Наши эксперты стараются разработать протокол эффективного взаимодействия с Дедалом. Как только работа будет завершена, мы сможем начать переговоры в любой момент.
— Значит, Дедал готов сотрудничать? — поинтересовался Фарнсуорт.
Дентвейлер натянуто улыбнулся.
— Нет, — признался он, — это было бы слишком смелым заявлением… Но, скажем так, мы подбираем действенные побудительные мотивы, и Дедал с каждым днем становится все более покладистым.
Кое-кто из присутствующих хмыкнул, но вице-президента среди них не было.
— На мой взгляд, мы играем с огнем, — мрачно заметил Маккаллен. — Народ Соединенных Штатов меньше всего хочет, чтобы мы начали переговоры с химерами. Но даже если население нас поддержит, было бы верхом безумия доверяться такому существу, как Дедал. Он далеко уже не человек, пусть когда-то и был им.
— Проект «Омега» — лишь один из вариантов, Гарви, не более того, — мягко возразил Грейс. — Думаю, мы обязаны рассмотреть все возможности. Но довольно об этом… Давайте перейдем к Турне Победы. Как обстоят дела с ним?
Некоторые члены кабинета, и министр обороны Иссен в частности, учитывая текущее положение дел на фронтах, считали более чем преждевременным давать поездке президента по стране название «Турне Победы», однако Грейс настоял на своем. После происшествия у мемориала Линкольна людей необходимо было подбодрить.
— Подготовка идет полным ходом, — уверенно доложил Дентвейлер. — Первое ваше выступление состоится послезавтра здесь, в Денвере. Далее — Омаха, Сент-Луис, Мемфис, Новый Орлеан, Хьюстон, Финикс и Западное побережье. Чтобы обеспечить толпу, людей будут привозить из охраняемых лагерей. Полагаю, можно рассчитывать на крайне благоприятное освещение во всех ведущих газетах.
— Это поднимет дух народа! — восторженно воскликнул Лэски. — Мне нравится идея.
— Мне тоже, — согласился Грейс, — хотя и не могу сказать, что в восторге от всех этих детских утренников.
Реплика вызвала подобострастные смешки.
Заседание продолжалось, а за окном все так же падал снег.
День выдался длинный, и Касси Эклин безумно устала к тому моменту, когда наконец добралась до дома и заперла за собой дверь. Соседка уже ушла на работу, и, значит, квартира осталась в полном распоряжении Касси. Перво-наперво она сменила деловой костюм на домашний халат и шлепанцы.
Затем, под льющуюся из радиоприемника песню Ната Кинга Коула, Касси приготовила ужин, состоящий из омлета с кусочками жареного колбасного фарша и одного тоста. Скромная по довоенным меркам, сейчас эта трапеза казалась чем-то особенным, потому что достать яйца было очень трудно. Две штуки любезно придержал для Касси местный бакалейщик.
Когда посуда была вымыта, вытерта и убрана, Касси прошла в гостиную, где на столике у любимого кресла ждала книга «Над пропастью во ржи». Но не успела она устроиться поудобнее, как послышался стук в дверь.
Скорее всего, это была Эльзи, пожилая соседка, живущая в конце коридора, но, зная, что город наводнили толпы отчаявшихся, Касси, прежде чем отодвинуть щеколду, взглянула в глазок. От увиденного у нее подпрыгнуло сердце.
— Натан! — воскликнула она, распахивая дверь. — Это правда ты?
Хейл шагнул в прихожую, ногой закрыл дверь и заключил Касси в объятия. Ее губы уже ждали его, с полминуты влюбленные целовались и шептали друг другу нежные глупости.
Оторвавшись от Хейла, Касси посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
— Я по тебе соскучилась… Веришь?
Хейл улыбнулся в ответ.
— Нет, повтори еще раз.
Они снова поцеловались. Вскоре цепочкой из брошенной на пол одежды они отметили путь в спальню, и Хейл уложил Касси на кровать.
— Не будем торопиться, — тихо прошептала она. — Давай растянем до самого утра.
— Слушаюсь, мэм, — с деланой серьезностью ответил Хейл, укладываясь рядом. — Ваше желание — приказ для меня.
Два часа спустя влюбленные вместе приняли душ. И хотя они здорово не дотянули до срока, установленного Касси, причин жаловаться у них не было. Они помогли друг другу вытереться, а затем Хейл в одних трусах прошел следом за Касси на кухню, где та зажарила ему в гриле сэндвич с сыром.
— Итак, — сказала она, отпив глоток чая, — ты в увольнении? Я знаю, что на обследование тебе не надо…
— Президент должен выступить перед местным Капитолием, — объяснил Хейл, — и, учитывая обстановку, АСНИП согласилось обеспечить дополнительные меры безопасности. Ну а я, как истинный патриот, добровольно вызвался принять в этом участие.
Последние слова Хейл сопроводил хитрой улыбкой, и Касси рассмеялась.
— Лгунишка! Ты просто хотел сожрать мой сэндвич с сыром!
— Да, — небрежно согласился Хейл. — Тут ты попала в самую точку. Все дело в твоих сэндвичах с сыром.
Касси сдвинула брови.
— Ты очень плохой мальчик.
Хейл сделал испуганное выражение лица.
— Вот как? Означает ли это, что меня накажут?
— Да, — с наигранной суровостью ответила Касси. — Теперь уже поздно думать о том, чтобы отправить тебя в кровать без обеда… Зато я могу отправить тебя в кровать прямо сейчас.
— Черт, — мотнул подбородком Хейл и отпил глоток молока. — Это очень жестоко. Но раз ты так говоришь, тут уж ничего не поделаешь.
Небо демонстрировало все оттенки серого, в воздухе кружились редкие снежные хлопья. Мужчина в костюме Санта-Клауса открыл дверь для Сьюзен Фарли и Энтони Пьюзо, выходящих из здания железнодорожного вокзала. Веселый звон его колокольчика прозвучал грустным напоминанием о прошлых рождественских праздниках. Сьюзен поставила оба чемодана, поправила голубой платок на голове, достала из сумочки долларовую бумажку и опустила в банку, висящую под металлической треногой.