Умереть первым - Страница 6
Синди посмотрела в дальний угол вестибюля и обратила внимание на чемоданы и сумки, возле которых никого не было. Похоже, кто-то собрался в дальнее путешествие, а носильщик выносил их на улицу. Синди подошла к вещам и наклонилась над сумкой, словно проверяя прочность застежек.
– Вам нужно такси? – услужливо поинтересовался неизвестно откуда взявшийся второй носильщик.
Синди покачала головой.
– Нет, меня заберут отсюда. – Затем она изобразила искреннее удивление и обвела взглядом переполненный вестибюль. – Я только что проснулась. Что здесь стряслось? Неужели я проспала что-то невероятно интересное?
– Как, вы ничего не знаете? – удивился носильщик. – Вы, наверное, единственный человек, который еще не в курсе дела. У нас тут такой кошмар!
Синди выпучила глаза и приготовилась слушать.
– Два убийства сразу, – продолжил носильщик, понизив голос. – На тридцатом этаже. – Он наклонился к ней, будто собираясь открыть какую-то страшную тайну. – Неужели вы не видели вчера вечером грандиозную свадьбу в нашем банкетном зале? Так вот, убили жениха и невесту. Кто-то ворвался к ним в «Мандариновый номер» и зарезал обоих.
– Господи Иисусе! – вскрикнула Синди и попятилась.
– Мадам, вы уверены, что не хотите вынести свои вещи на улицу? – спросил носильщик.
Синди слабо улыбнулась.
– Нет, благодарю, я подожду здесь.
В этот момент на противоположной стороне вестибюля бесшумно открылась дверь лифта и оттуда вышел еще один носильщик, толкая перед собой большую тележку с вещами. Синди сразу догадалась, что это служебный лифт, возле которого не было ни единого полицейского. Собравшись с мыслями, она медленно направилась в сторону лифта, вошла внутрь и нажала кнопку с цифрой «30». Слава Богу, он был пустой. Дверь закрылась, и лифт стал быстро подниматься. Синди чуть не запрыгала от радости. Если ей и дальше повезет, то она напишет репортаж о двойном убийстве в «Мандариновом номере» отеля «Гранд Хайатт». И это будет ее репортаж!
Глава 9
Когда лифт остановился на тридцатом этаже, Синди затаила дыхание и приготовилась к самому неожиданному повороту дел. Сердце колотилось в груди, а в ушах гудело. Лифт открылся в самом дальнем конце коридора. Синди выглянула наружу и поблагодарила Бога, что рядом не оказалось полицейского. С противоположного конца доносились какие-то голоса и звуки. Она собралась с духом и быстро направилась по коридору. Голоса становились все громче. Мимо нее прошли два человека в желтых куртках, а чуть дальше стояла группа полицейских и следователей. Синди была уже так близко, что могла прочитать надпись на двери – «Мандариновый номер». Итак, она не только прорвалась в отель, но и оказалась в самом центре взбудоражившего город события.
Синди решительно направилась к двери номера. Полицейские даже не взглянули на нее. Они знали, что внизу выставлен надежный кордон, и проверяли только тех, кто выходил из гостевого лифта. Синди подошла к двери и заглянула внутрь. Шикарный номер, весь уставленный огромными букетами роз. И тут взгляд Синди уперся в нечто такое, от чего ее чуть не стошнило. У порога на полу лежало окровавленное тело мужчины. Ноги у нее подкосились, и она прислонилась к стене. Синди никогда еще не видела так близко жертву нашумевшего убийства. Ей хотелось наклониться и запомнить каждую деталь, но тело отказывалось подчиняться ей.
– Кто вы такая, черт возьми? – прозвучал над ухом чей-то грубый голос.
Синди подняла голову и увидела перед собой уставившегося на нее полицейского. Он был огромного роста и с перекошенным от злости лицом. В следующее мгновение полицейский схватил ее за плечи и сильно прижал к стене. Так сильно, что у Синди даже в глазах потемнело от боли и страха. Во рту мгновенно пересохло, и она молча показала на сумку, где хранилось служебное удостоверение. Сердитый коп порылся в сумке, а потом долго рассматривал ее документ с цветной фотографией.
– Боже милостивый, – недовольно поморщился он, как верный и преданный хозяину доберман. – Она журналистка.
– Как вы сюда попали, черт возьми? – не менее сердито спросил его коллега.
– Убери ее отсюда ко всем чертям! – рявкнул ему похожий на добермана полицейский. – И забери удостоверение. Надеюсь, что в течение ближайшего года ее ноги не будет рядом с полицией.
Полицейский схватил Синди за руку и потащил к лифту. Она обернулась и бросила последний взгляд на труп мужчины. Это было ужасно. Причем настолько, что она дрожала как осиновый лист.
– Проводи ее до выхода, – приказал полицейский одному из тех, кто дежурил возле лифта, и помахал перед носом Синди конфискованным удостоверением. – Надеюсь, ваш удачный прорыв компенсирует потерю этого документа.
Когда дверь лифта уже почти закрылась, снаружи послышался громкий крик:
– Задержите лифт!
Дверь снова отворилась, и в лифт вошла высокая женщина в голубой майке и с прикрепленным к поясу полицейским значком. Она была недурна собой, со светлыми волосами песочного цвета, но с обеспокоенным выражением лица. Женщина грустно вздохнула и посмотрела на сопровождавшего Синди полицейского.
– Ну что, инспектор, самый настоящий кошмар? – поинтересовался тот, сочувственно глядя на нее.
– Да, – ответила женщина и отвернулась.
Слово «инспектор» произвело на Синди впечатление разорвавшейся бомбы. Она не поверила своим глазам. Что же могло там случиться, если даже видавшая виды инспектор полиции оказалась в расстроенных чувствах? Пока лифт спускался на первый этаж, эта женщина тупо смотрела на дверь, не проронив ни слова. А когда дверь наконец открылась, инспектор быстро вышла и направилась вдоль по вестибюлю.
– Видите вон ту дверь? – показал ей полицейский на выход. – Убирайтесь прочь и не попадайтесь мне больше на глаза.
Дверь лифта снова закрылась, и Синди с облегчением заметила, что полицейский не стал дожидаться, пока она покинет отель. Оглядевшись, Синди увидела, что инспектор скрылась за дверью женского туалета. Не долго думая она последовала за ней.
Инспектор стояла перед зеркалом и устало смотрела на свое отражение. Она была стройной и весьма привлекательной, несмотря на высокий рост. Но самое удивительное заключалось в том, что инспектор плакала. Синди даже опешила от неожиданности. Что же там, черт возьми, случилось? Что довело эту женщину до слез?
– С вами все в порядке? – вежливо поинтересовалась Синди, надеясь завязать разговор.
Женщина даже вздрогнула, обнаружив, что не одна в туалете. Однако через секунду она уже взяла себя в руки и повернулась к Синди.
– Все нормально. А вы та самая журналистка, которой удалось проникнуть в номер?
Синди молча кивнула.
– Ну и как вам удалось это сделать?
– Сама не знаю, – откровенно призналась Синди. – Просто немного повезло, вот и все.
Инспектор вынула из сумки бумажную салфетку и приложила к глазам.
– Ну что ж, такое бывает, но сейчас ваше везение закончилось. От меня вы ничего не узнаете.
– А я и не собиралась вас расспрашивать, – соврала Синди. – Просто увидела слезы у вас на глазах и решила поинтересоваться, не нужна ли вам помощь.
Женщина резко повернулась к ней и гневно сверкнула глазами, словно подтверждая, что действительно ничего не скажет о случившемся. Однако Синди показалось в этот момент, что в них было и нечто другое. Такой взгляд обычно бывает у людей, которые испытывают ужасную боль, но не могут ни с кем поделиться своими горестными чувствами. Синди чувствовала, что за суровой внешностью инспектора скрывается нечто странное, не совсем понятное, но вполне для нее доступное. Если ей и на этот раз повезет, то, возможно, удастся разговорить ее.
Синди вынула из сумки свою визитную карточку и положила на край раковины.
– Если вам вдруг захочется с кем-то поговорить…
Симпатичное лицо инспектора покраснело. Она долго смотрела на визитку, потом взяла ее и едва заметно улыбнулась.
Синди тоже ответила ей улыбкой.