Угли "Embers" (СИ) - Страница 27
— Да, — признал Айро. — Мы устали, племянник. Нам нужен отдых и время на передышку, прежде чем мы спланируем следующий шаг. «И я намерен растягивать это время как можно дольше».
— За наши головы назначена награда, дядя! Нет смысла прятаться, если кто-то знает, где ты!
«Но никто не… ой. Он не объяснил, так?»
— Господин Шию не знает, кто мы, — заверил Айро. — Он узнал тайные знаки и слова пароля, но единственное имя, которое он знает, это «Муши».
Рука Зуко дернулась, замерев перед его лицом.
— Меня трудно не заметить, дядя. Если Азула обнаружит это место…
— Значит, очень хорошо, что Шию знает, что мой племянник — покоритель воды, правда? — вежливо сказал Айро.
— …Ты специально подстроил этот случай с бабушкой Шу.
— Нам это было на руку, — признался отставной генерал. — Два листа в лесу, племянник. Я полагаюсь на твое мужество и упорство.
— Правда?
Духи, какое удивление прозвучало в голосе его племянника! И… намек на надежду? «Тоф была права. Мне надо чаще говорить ему, что он мне нужен».
— Я всегда полагался на то, что ты поступишь так, как считаешь правильным, племянник.
Мальчик окинул его взглядом золотых глаз и тут же отвел их в сторону.
— Почему она это сделала?
— Потому что у Шу тоже есть честь, — просто ответил Айро. — Ложись спать, племянник. Если мы замешкаемся с утра, боюсь, нам придется снова встретить ту крайне неприятную особу. Некоторых встреч лучше избегать.
С коротким смешком Зуко натянул одеяло на голову.
Улыбнувшись про себя, Айро снова принялся вертеть в руках воск, вспоминая испуганный взгляд Зуко, когда свеча вспыхнула во время их спора. «Я знаю, что могу рассчитывать на тебя, племянник. Но, думаю, где бы мы ни укрылись, нам понадобятся ставни на окнах».
Ничтожная цена за отблеск надежды на лице Зуко.
«Это был тот мальчик, которого я знал годы назад. Тот, кого, как я думал, я потерял вместе с леди Урсой».
Как странно, что разговор об Аватаре позволил этой надежде подняться так близко к поверхности…
«Нет, не Аватар, а то дитя, Аанг, от которого ждут невозможного».
Вот только для Аватара невозможного не было. Так утверждали легенды. И сам мальчик, кажется, думал так же.
И всё же, почему эта мысль до глубины души поразила его племянника, которому на самом деле выпало невыполнимое задание?
«О, духи».
Его Зуко, его дорогой, застенчивый племянник, который так усердно трудился и так неистово любил их всех годы назад, который так часто терпел неудачу, но продолжал сражаться, потому что надеялся.
«Он никогда не считал задание невозможным».
Айро тихо выдохнул, борясь с желанием побиться головой о стену. Зуко нужно было поспать.
«Ещё одна верная пословица: нет большего дурака, чем старый дурак».
Всё это время — всё это время! — он считал, что поисками Зуко руководило чистое упрямство и настойчивость. Пылающая необходимость взять свою жестокую судьбу и несправедливое наказание и засунуть их в глотку Озая.
«Я ошибся. Дело здесь не в ярости».
По крайней мере, не ярость в общепринятом понимании. Не горький гнев, порожденный ненавистью. Нет, это было куда более яркое и чистое пламя, и оттого ещё более отчаянное.
«Он любит своего отца. И потому задание не может быть невозможным.
А если он терпит неудачу снова и снова… то не из-за невозможности задания. А потому, что он такой, каким его всегда считал Озай: разочарование, неудачник, недостойный сын Хозяина Огня».
Это было не наказание, не в глазах его племянника, а дар. Ядовитый, ужасающий дар, который Зуко принял всем сердцем. Потому что это был дар его отца, и что ещё ему оставалось?
«Духи, что мне делать?»
«Спать», — строго решил Айро. — «Ты ошибся. Ты понял, что ошибся. Но то, что ты сказал Зуко, остается правдой: вы оба устали. Отдохни, и, может быть, найдешь лучший ответ».
«И надейся, что у духов не осталось больше бандитов отсюда и до самого Ба Синг Се».
***
— Ты дергаешься, — сухо отметил Зуко, ведя Асахи по пыльной дороге.
Дядя Айро моргнул и посмотрел на него невинными глазами.
— О? А с какой стати двум ни в чем неповинным странствующим целителям беспокоиться, Ли?
Точно. Как будто ему нужно лишний раз напоминать следить за языком там, где их могут услышать чужие. Иногда они встречали других путешественников: когда одиноких усталых путников, а когда и целые караваны.
«Для тайной гавани, предположительно скрытой от Народа Огня, это место ужасно популярно».
— Ты дергаешься, — повторил Зуко, окинув взглядом дорогу, камни, деревья. — Просто подожди. Что бы это ни было, оно выскочит на нас позже. Когда мы не будем ждать нападения.
— Последние дни были на удивление тихими, — проворчал дядя.
— Я уже сказал. Подожди.
Дни на самом деле прошли спокойно. Слишком спокойно, слишком долго, что полностью вымотало нервы Зуко, и теперь они лежали изможденными узлами, а сам он жил, затаив дыхание в предчувствии следующей катастрофы.
«По крайней мере, больше никаких обманов с чайником».
За прошедшие дни он пару раз вскакивал по ложной тревоге и каждый раз встревожено замечал, что их маленький горшок с углями вспыхивает вопреки ветру или топливу. Но он проявил упорство, и, постепенно, дело пошло на лад. Использовать горячую воду было по-прежнему тяжело… но это была хорошая усталость, как после тяжелой тренировки или спуска по крутой скале. Он справлялся. В отличие от дяди, который уже готов был рвать на себе седые волосы, пытаясь обратить огонь свечи в исцеляющее пламя в те редкие моменты, когда они могли тренироваться без посторонних глаз.
«У него получится. Просто нужно время».
У них будет время, если дядя прав на счет Ба Синг Се. И всё же…
«Всё слишком легко».
Место, где можно спрятаться. Место, где они будут в безопасности. Место, куда никогда не вторгался ни один из Народа Огня… Поэтому очевидно, что каждый, кто жил внутри, не мог быть из Народа Огня, и их никто не заподозрит.
«Идеально. Слишком идеально. Это ловушка».
Он не знал, в чем она заключается. Пока. Он не выжил бы тринадцать лет при дворе и более трех лет в поисках по всему миру, если бы не прислушивался к своим инстинктам. Может, они были несовершенны, натянуты как струна и звенели от тревоги всякий раз, как птицеящерица на дереве не так поворачивала голову, но они сохраняли ему жизнь.
Идеальный и точно выверенный яд. Белый нефрит. Бабочкошершни. Азула.
«Но дядя думает, что там безопасно».
Нет, дядя надеялся, что там безопасно. Он мог обладать данными разведки, докладами и связями в тайной организации, но он никогда не бывал там. И хотя Зуко знал, что его познания в военной стратегии бледнеют рядом со знаниями Азулы, он знал одно: хороший командир никогда и ни за что не объявит территорию безопасной, пока сам не побывает там.
«Он рассчитывает на меня».
Ладно, с этим он справится. Он будет сохранять спокойствие и держаться позади, даст дяде играть роль доброго старичка, пока он выискивает клыки очередной ловушки. А потом, в зависимости от ситуации, он или расскажет Айро о своей находке…
«И остается надеяться, что он послушает… Нет, дядя обещал, что он послушает. Он обещал».
… или, если всё рухнет в логово Ко, то он схватит дядю в охапку и сбежит.
Придя к решению, Зуко облегченно вздохнул, бормоча ласковые благоглупости Асахи, когда та повернула голову, чтобы взглянуть на него. У него был план. Не совсем продуманный, но, принимая во внимание то, что обычно случалось с его планами…
«Лучники Ю Янь. Тайфуны. Дух Океана. Азула».
Принимая во внимание всё это, ему только и оставалось, что держать глаза открытыми и быть готовым к действию.
«Кстати говоря».
— Кое-кто вообразил себя мастером маскировки, — пробормотал Зуко, не глядя на шуршащие кусты.
— Вижу, — улыбка Айро была столь же нежной, как комодоносорог, готовый выбить надоедливые воротца. — Думаю, стоит позволить ему думать, что он нас обдурил. Пока.