Угли "Embers" (СИ) - Страница 20

Изменить размер шрифта:

«Бандиты. Один копейщик. Два мечника держат женщину средних лет. Один в повозке, повалил девочку».

Значит, план схватить, забросить в седло и уехать не сработает. И Асахи не тренировали для боя, что было одной из многих причин, почему он не поехал к Азуле верхом.

Поэтому Зуко выпрыгнул из седла, положившись на то, что крайне злобное отношение курицы к незнакомцам заставит её держаться подальше от их рук. Первый закрученный, как вихрь, удар разрубил копье бандита прежде, чем он успел замахнуться. Второй снес ему голову.

«Мечники». Отпустив женщину, они схватились за сталь, но Зуко волновали не они. Его куда больше интересовали лук и колчан, лежавшие на расстоянии вытянутой руки от фургона. Возможно, там их оставил ублюдок, который сейчас поднимался на ноги в задней части фургона, встревоженный внезапными криками.

Фигурка в зеленом и коричневом отползла назад, продолжая пронзительно визжать.

«Такая маленькая. Она же просто малышка…»

Потеря внимания могла дорого ему обойтись. Зуко уклонился от первого широкого замаха и парировал несколько следующих, часто переставляя ноги по земле, что выглядело совершенно излишним. Он позволил им оттеснить себя от фургона и их вероятного главаря и усмехнулся, когда парочка вдруг осознала, что могучий лук оказался отброшенным на несколько ярдов в сторону тела на дороге.

— Джен! — избитая женщина метнулась мимо них, с отчаянной решимостью устремившись к источнику воплей.

— Назад, женщина! — блеснула сталь, и обезоруженный лучник схватил отбивающуюся девочку. — Эй, мальчишка! Брось мечи.

«И ты всё равно перережешь ей горло?» Зуко бросил на него свирепый взгляд.

— Нет.

Женщина замерла на месте, на её лице боролись ненависть и страх.

— Ты не можешь! Моя крошка!..

— Отпусти её, — жестко повторил Зуко. — Сейчас.

— Ты оглох? — фыркнул бандит. — Брось их, не то девчонка…

Из его горла выросло окровавленное оперение стрелы.

— Чуть высоковато, — голос Айро разносился по всему полю битвы, пока так ничего и не понявший бандит захлебывался собственной кровью. — Кажется, мои навыки порядком заржавели.

Мечники заколебались. Посмотрели на Зуко. Посмотрели ему за спину.

Зуко ждал, согнув колени и держа клинки наготове. Он усмехнулся, пряча неуверенность от мысли «у дяди была всего одна стрела»…

Бандиты пустились наутек.

— Пусть бегут! — велел Айро прежде, чем он кинулся в погоню. — Возможно, мы ещё сможем спасти этого мужчину.

— Хенг! — схватив в охапку Джен, взгляд женщины разрывался между ней и лежащим на земле мужчиной.

— Собирайте вещи! — приказал Зуко, взмахом стряхнув с лезвий кровь, прежде чем отправить их в ножны. Он запрыгнул в фургон и перевалил через бортик мертвеца. — Надо ехать!

Перепуганная женщина подпрыгнула и принялась хватать раскиданное по дороге: связки кореньев, высушенные растения и ещё более странные вещи. Некоторые из них выглядели знакомыми, но он не помнил, откуда.

Свистнув Асахи, Зуко помог дяде на руках перенести бесчувственного торговца сперва в седло, а потом и в постель в фургоне. Попутно он наклонился и забросил в фургон колчан.

«Они вернутся».

— Вы можете управлять повозкой, госпожа? — поспешно, но вежливо спросил дядя, забравшись в фургон сзади. — Асахи пойдет следом, а мне нужно помочь моему племяннику лечить вашего мужа.

— У него так сильно идет кровь… — Бледная как смерть женщина схватила одной рукой поводья, щелкнула ими, второй рукой прижимая к себе Джен.

— Мамочка! Они делают папе больно!

— Тише, малышка! Не смотри назад.

— Но они плохие…

— Джен, тихо!

Наверное, со стороны действительно казалось, что они делают мужчине больно, подумал Зуко и поморщился, когда дядин нож распорол промокшую от крови нижнюю рубашку. Раны в плечо никогда не были простыми, а у дяди не было времени, чтобы осторожно выдергивать стрелу.

«Слишком много крови. Только перевязкой её ни за что не остановить».

Дядя скривился, очевидно, придя к тому же выводу.

— Мы не можем рисковать, — пробормотал мужчина с сожалением. И спросил уже громче. — Как далеко до следующего города, госпожа…

— Горячая вода, — резко сказал Зуко.

— Ли, что?..

— Горячая вода, дядя. Чтобы очистить повязки!

— А! — Айро принялся за работу, установив горшок так, чтобы он не перевернулся на кочке, зажег несколько драгоценных угольков внутри и пристроил над огнем свой чайник. — Это сработает? — недоверчиво спросил он.

— Надо попробовать. «Это работало с горячими камнями. Это работало с моим собственным огнем. Вода не может сильно отличаться».

«Я не допущу».

Намочить одну полоску ткани в кипящей воде. Прижать к ране, совершая те же круговые движения, что он использовал с огнем. Уловить частицы огня, заключенные в дымящейся ткани и вести их в танце. Найти худший из узлов, размягчить его и держать, пока дядя не передаст новую полоску ткани.

Это было всё равно что взбираться на отвесную скалу при помощи одних только пальцев. Но он проделывал и такое.

Пропитать, размягчить и держать. Пропитать, размягчить и держать…

Каким-то образом солнце на целую ладонь сдвинулось к закату, а дядя тряс его за плечо.

— Ли. Ли! Стой. Хватит.

Зуко моргнул, посмотрев на красную, окровавленную плоть. Все ещё незакрывшуюся. Всё ещё нецелую.

— Но…

— Хватит, — твердо сказал дядя. — Он будет жить. — Айро бережно подтолкнул его к холсту, которым были застланы ароматные корешки, подальше от пятен засыхающей крови. — Отдыхай.

«Но они могут вернуться…»

Он отключился прежде, чем его голова коснулась холста.

***

— С вашим сыном всё будет в порядке?

Айро убрал руку с пульса Зуко, сильного и ровного, хоть и немного частого.

— Ли мой племянник, — он слегка улыбнулся. — И с ним всё будет хорошо. Господин?..

— Хенг Му, — торговец поморщился, когда дорожная кочка отозвалась болью в раненом плече. — Красители и приправы. Это моя жена Нуан и наша дочь Джен…

— Немедленно уйдите от папы!

— Джен, достаточно, — приказала Нуан и на секунду оглянулась назад, чтобы выразить свою сердечную благодарность. — Спасибо вам, сэр. Да благословят духи вас обоих. Даже если… — она с трудом сглотнула и снова повернулась вперед.

— Твоя мама права, Джен, — подтвердил Хенг. — Они помогли нам. Хотя я и не вполне понимаю, что вы сделали?.. — он оставил вопрос висеть в воздухе, следя за ним любопытными, несмотря на боль, зелеными глазами.

— Они делали тебе больно! А тот уродливый, с мечами… — девчушка задрожала, спрятав лицо на плече матери.

— Мы потом об этом поговорим, — Хенг бросил на Айро жесткий взгляд и снизил голос. — Что именно видела моя дочь?

— Более чем достаточно, — твердо ответил Айро столь же тихо. — Боюсь, её будут мучить кошмары. Будьте добры к ней. Она не забудет, но со временем поверит в то, что все вы остались живы.

Хенг хмуро посмотрел на Зуко.

— Обычно моя дочь никого не называет «уродливым».

Айро вздохнул.

— Скорее всего, она видела, как он избавился от копейщика, — он пожал плечами. — Мой племянник не любит защищаться, прибегая к крайним мерам. Но он хороший боец. К счастью для всех нас.

— Избавился от… Он же ещё мальчик!

— Жаль, что войне нет до этого дела. — Айро вопрошающе приподнял бровь. — Долго ещё до следующего города? Приятно путешествовать в компании, но мне хотелось бы знать, насколько велик шанс того, что двое сбежавших решат снова испытать удачу.

— Двое? — с тяжелым предчувствием спросил Хенг. — Я думал, их было четверо.

— Было, — мягко согласился Айро.

Хенг уставился на него во все глаза, открыл рот… и снова закрыл. Его бледность на этот раз нельзя было отнести на счет кровопотери.

— Ома и Шу. Вы из На…

— Прошу вас, — Айро посмотрел ему в глаза, поняв, что увидел торговец. «Мы можем скрыть покорение огня, но нам никогда не скрыть наши глаза». — Стрела прошла на палец от сердца. Если бы Ли не исцелил вас, вы бы никогда не очнулись.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com