Уфимская литературная критика. Выпуск 4 - Страница 5
В этом сезоне прошла нашумевшая премьера спектакля по пьесе Артура Идельбаева «Последний из рода Гайна». Но произведение не проходило через секцию драматургии Союза писателей, поэтому могу сказать, что, к сожалению, ставшее театральным явлением произведение не стало литературным.
Наша литература потеряла многих представителей предыдущего этапа литературной эстафеты – безвременно ушли поэты Рамиль Кулдавлет, Габидулла Зарипов. В прошлом году список продолжило имя Марселя Искандара. Эти и другие потери среди авторов среднего поколения непременно скажутся и уже сказываются в литературном процессе.
Сегодняшняя молодежь очень робко, медленно осваивает новые формы и новые жанры литературы. Они уже не скажут того, что сказали Рами Гарипов, Мустай Карим, Равиль Бикбаев, Александр Филиппов в поэзии, Яныбай Хамматов, Ахияр Хакимов, Нугуман Мусин в прозе. И так, как корифеи, тоже не скажут. Эти выдающиеся представители нашей литературы закрыли двадцатый век. И чтоб выразить чувства, мысли, необходимо найти новые подходы, новые методы и новые формы. Еще в конце ушедшего века академик Гайса Хусаинов в журнале «Ватандаш» опубликовал статью «Модернизм. Соцреализм. Постсоветизм». Это было, в определенном смысле этого слова, вызовом к дискуссии. Надежда академика на то, что молодежь эту статью воспримет как некий манифест новой эстетики, не оправдалась – откликов не было.
Я не призываю к тому, чтоб сегодня же ввести в нашу литературу новые подходы, новые методы творчества. Но не надо забывать и о чаяниях читателей. Мы уже привыкли, что рынок определяет потребитель, так и в литературе первичным должен быть читатель. У него должна быть возможность выбора. К сожалению, выбор невелик. Нынче границы условны, географические пространства прозрачны. Вся мировая культура и литература доступны. Это значит, что наш читатель имеет возможность сравнить нашу литературу с мировыми достижениями. И требовать от нас большего, чем мы сегодня даем.
Сегодня вновь востребован труд переводчика. В конце прошлого года в Москве прошел семинар переводчиков, где участвовали от нашей республики Айдар Хусаинов и Фарит Ахмадиев. Их работы были очень высоко оценены. Среди переводчиков нельзя не упоминать имя Гайнислама Ибрагимова. Он первым среди переводчиков вполне заслуженно получил Государственную молодежную премию имени Шайехзады Бабича. Этой высокой награды удостоились его переводы на турецкий язык башкирских народных эпосов, а в конце прошлого года в Турции издан первый том антологии башкирской поэзии в его переводе.
До сих пор публицистика являлась лишь журнальным и газетным жанром. Редко кто мог мечтать о том, чтоб увидеть свои труды в отдельном сборнике. Но всё, как говорится, пребывает неизменным только до первого прецедента. В конце прошлого года такой случай представился – увидел свет сборник статей журналиста Сальмана Ярмуллина.
Союзом писателей Башкортостана проводится большая работа по подготовке достойной смены нашей литературы. За последние годы только в республике проведены четыре творческих семинара: в Янауле – молодых поэтов, в Стерлитамаке – молодых прозаиков, в Кумертау – по детской литературе и в Уфе – молодых критиков, литературоведов. Эти мероприятия значительны тем, что на них выявляется творческий потенциал подрастающего поколения, вырабатываются ориентиры развития литературы, определяются новые цели и задачи. Помимо всего, после таких семинаров наблюдается рост активности творчества молодых. Ибо они чувствуют значимость своего таланта, важность своей деятельности.
Забота о литературе завтрашнего дня – задача не только Союза писателей. Это должно быть делом государственной важности. По этому поводу важной вехой деятельности СП РБ я считаю то, что в этом году впервые подписан План совместной деятельности с Государственным комитетом по молодежной политике республики. Надеюсь, этот план в следующие годы будет пополняться новыми идеями и проектами.
Я свое выступление начал сравнением творчества молодых с «темной кошкой Конфуция». По моему мнению, молодая литература вполне жизнеспособна и подает хорошие надежды. Но для дальнейшего развития ей необходимы внимание общества и государственная поддержка. В противном случае, литература может стать уже «киплинговской кошкой», «которая гуляет сама по себе» вне политики, вне конкуренции, вне государства… и, к сожалению, вне читателя… Или даже стать «улыбкой чеширского кота».
Полагаю, автор не осветил в своей статье такой немаловажный для литераторов вопрос, как литературные премии. У нас в республике имеется всего одна «общекультурная» премия имени Салавата Юлаева, которая присуждается за успехи и в литературе, и в искусстве, и в науке, и которая к тому же присуждается раз в два (!) года. Да еще молодежная обще-творческая премия имени Шаехзады Бабича. И все…
А вот как обстоят дела в соседнем Татарстане. Там существуют аж семь (!) ежегодных ЧИСТО ЛИТЕРАТУРНЫХ премий: имени Габдуллы Тукая (основная и высшая для литературы и искусства), имени Абдуллы Алиша (детская литература), имени Жамала Валиди (литературная критика), имени Кул-Гали (историческая художественная литература), имени Хади Такташа (поэзия), имени Фатиха Хусни (проза), имени Гаяза Исхаки (публицистика). Да еще скорыми темпами разрабатывается положение об учреждении премии по драматургии. Выводы делайте сами.
Зиновий Уфимский
«О проекте “Ханов”»
Разговор о том, что в башкортостанском литературном пространстве остро не хватает русскоязычной литературной критики, поднимался на страницах местных изданий уже давно и неоднократно. Редкие разрозненные публикации отдельных авторов (в том числе и покойного Александра Касымова) погоды делать, конечно же, не могли. Поэтому на страницах «Истоков» пару лет назад был запущен литературно-критический проект под условным названием «Виктор Ханов». С первых номеров 2003 года по настоящее время было опубликовано около полсотни критических статей, рецензий, обзоров – в основном, на произведения местных авторов. Впоследствии покров тайны был снят, и литературной общественности явлено лицо автора, скрывавшегося под псевдонимом «Ханов» – им оказался популярный уфимский литератор, сотрудник республиканской газеты «Истоки» Эдуард Байков.
На мой взгляд, заслуга Байкова-Ханова заключается не только в том, что он своими критическими статьями возобновил конструктивный разговор о местной и российской литературе, вызвав тем самым отклики со стороны других башкортостанских литераторов, но и в том, что Эдуард Артурович на основе публикаций в республиканских литературных изданиях (прежде всего в газете «Истоки» и журнале «Бельские просторы») издает за свой счет сборники литературно-критических статей «Уфимская литературная критика» (на сегодняшний день вышло уже 4 выпуска). Примечательно и то, что эти сборники их автор-составитель и издатель (в одном лице) рассылает по всем ведущим российским литературным изданиям, тем самым, продвигая имена и произведения республиканских писателей и критиков.
И вот, как итог – в столичных (и не только) толстых литжурналах появились как грибы после дождя отклики маститых литобозревателей, мэтров отечественной литкритики. А уж насколько они благожелательны – судить читателям.
Александр Стрелец
«Мертвые сраму не имут, живые – да!»
«Ай, Моська! знать она сильна,
Что лает на Слона!».
«Собаки лают, а караван идет».
Неприкрыто злобная по форме и откровенно клеветническая по содержанию статья «Литература мертва – да здравствует литература!» (опубликована в газете «Истоки», № 16, 20.04.2005 и подписана Рамилем Шариповым) вызвала немалое количество отрицательных (а то и возмущенных) откликов как со стороны правительственных, так и литературно-общественных кругов. Считаю своим долгом дать опровержение и прокомментировать эскапады автора. Внесу ясность: как мне доподлинно стало известно, автор статьи вовсе не Шарипов, а один литератор, решивший остаться в стороне, прикрывшись именем коллеги – Р. Шарипова. Для удобства будем приводить полностью тезисы автора вышеуказанной статьи и рядом – если требуется – антитезы комментатора.