Убрать Картера - Страница 10
— Ну, в том-то и дело. Ведь если я расскажу тебе о них, значит, я буду втянут в это дело, так?
— Не так, — солгал я, — конечно не так. Им нужен я. А тебя они оставят в покое. Если они тронут тебя, то создадут себе лишние проблемы.
— Ну…
— Короче говоря, я буду тут, поблизости, так что вообще-то им не нужен мой адрес, — сказал я. — Но мне важно узнать, для кого это важно. Думаю, тебе и не понадобится приходить ко мне. Просто дай знак, когда я приду. Понятно?
— Вроде бы. Наверное, им не надо знать, о чем мы договорились, да?
— Естественно, не надо, — ответил я. — Естественно, не надо.
Я расстался с Кейтом в час, забрал машину из гаража на Холден-стрит и вернулся в дом Фрэнка. Дорин спала. Я налил себе выпить, сел на диван и приготовился ждать, когда она проснется. Я потягивал виски и смотрел на нее. Она спала очень крепко. Можно было подумать, что она умерла.
Если она и моя дочь, то от меня в ней ничего нет. Зато много от Мюриэл. К счастью, это не опасно, так как Дорин юна и следит за собой. Я попытался найти в ней черты Фрэнка, но не получилось. Я слишком долго на нее смотрел и видел перед собой просто подростка, с которым познакомился только сегодня утром. Девчушка, вместе с которой мы были на похоронах.
Сейчас уже не имело значения, чья она дочь. Если она согласится поехать в Южную Африку со мной и Одри, то только мне решать, продолжать ли с того места, где закончил Фрэнк. Мне и больше никому. Нравится мне это или нет. И что она чувствует по отношению ко мне, тоже не имеет значения: она никогда не будет испытывать недостатка в чем-либо, если поедет с нами. Если поедет. А если не поедет, я не буду настаивать. Она способна сама позаботиться о себе. У меня-то получалось. Если она не поедет, я договорюсь, чтобы ей время от времени выделяли определенную сумму. Надеюсь, она это оценит. Я бы на ее месте оценил, можете не сомневаться.
Дорин проснулась.
Она долго смотрела на меня, вспоминая, кто я такой и что произошло.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил я.
— Мерзко, — ответила она и провела языком по пересохшим губам.
— Тебе принести выпить? — предложил я.
Она скривилась.
— Сигарету?
Она замотала головой. Я выждал немного.
— Дорин, — сказал я, — знаю, время неподходящее. — Она тупо таращилась в стену перед собой. — Но я, понимаешь ли, немного озадачен. Ну, тем, что произошло. — Никакой реакции. Я наклонился к ней. — Скажи, твоего папу что-то тревожило?
Она покачала головой.
— Тебе не кажется, что он должен был расстроиться из-за чего-то, чтобы так напиться?
— Не знаю.
— Может, поругался с начальником?
— Я не видела его в воскресенье вечером. Он был у Маргарет. Я уже легла, когда он вернулся.
Я налил себе новую порцию.
— Тебе нравилась Маргарет? — спросил я.
— Нормальная тетка. С ней весело.
— Ее отношения с твоим папой не раздражали тебя?
— С какой стати?
Я пожал плечами.
— Что ты подразумеваешь под «с ней весело»? — спросил я.
— Ну, просто. Когда мы вместе ходили куда-нибудь.
— Вы хоть раз разговаривали с ней? Когда Фрэнка не было поблизости?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, просто разговаривали.
— Иногда.
— О чем?
— Обо всем.
— Например?
— Ни о чем конкретно. Она рассказывала мне, как жила в Лондоне.
— А когда она жила в Лондоне?
— Не знаю, давно.
— Чем она там занималась?
— Не знаю.
— Знаешь.
— Ну, работала платной партнершей или кем-то вроде этого.
— Кем-то вроде этого. Игорное заведение?
— Я не спрашивала.
— Какая-нибудь обираловка, притон?
— Наверное.
— И ты не возражала против того, что твой отец связался с такой швалью?
— Знаешь что, — вспылила она, — заткнулся бы ты. Мой папа знал, что она собой представляет. Это было его дело. Она была нормальной, просто Маргарет. Она понимала.
— Что понимала?
— Жизнь.
— Что именно?
— Ее не волновало, что думают вокруг.
— В каком смысле?
— Она жила, как ей нравилось.
— И ты соглашалась с ней?
— А почему бы нет? Тебя-то здесь не было.
— Дорин, сколько у тебя было мужчин?
— Послушай…
— Сколько?
— Не суйся не в свое дело.
— А папа знал?
— Это касается только меня и никого больше.
— Знал?
— Заткнись.
— Думаешь, ему это понравилось бы?
— Захлопни пасть.
— Готов поспорить, что Маргарет знала. Готов поспорить, что ты рассказывала ей об этом, верно?
— А почему бы нет?
— Готов поспорить, что вы обе хихикали у него за спиной. Готов поспорить, что он не знал и половины того, чем она занималась, не говоря уже о тебе.
— Она была замужем. И поступала, как ей нравилось.
— По твоим словам получается, что она была тебе ближе, чем отец.
Дорин встала.
— Она понимала меня, — сказала она, начиная плакать. — Она знала, на что это похоже.
— А папа не знал?
— Нет.
— Теперь, когда его нет, тебе будет гораздо веселее, правда?
Она бросилась на меня. Я схватил ее за запястья.
— Ну-ка, слушай меня, — приказал я. — Скажи мне, что произошло с твоим отцом? Что он узнал?
— Ничего, ничего.
— Я не верю тебе. Что произошло?
— Не знаю. Может, Маргарет…
— Что?
— Может, она порвала с ним.
— И он из-за этого напился?
— Не знаю.
— Сомневаюсь, — сказал я. — Сомневаюсь.
Я усадил ее в кресло Фрэнка и склонился над ней.
— В общем, так, — сказал я. — Для того, чтобы Фрэнк напился до такой степени и сел за руль, должно было произойти нечто из ряда вон выходящее. — Она внимательно смотрела на меня. — Не знаю, что это было — случайная авария или подстроенная, — но намерен выяснить. И если окажется, что ты что-то знала, а мне не рассказала, я вышибу тебе мозги.
Мои слова и испугали ее до смерти, и озадачили.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Это была простая авария. Что ты имеешь в виду?
Я выпрямился. Так вот оно что. Она ничего не знает.
— Что ты имеешь в виду? — еще раз спросила она.
— Объясню, когда выясню. Если выясню, — ответил я.
Я вышел из комнаты и пошел к лестнице. Дорин последовала за мной.
— Дядя Джек! — настаивала она. — Что ты имеешь ввиду?
— Не знаю, — ответил я, — поэтому не спрашивай.
В спальне я взял сумку, ружье и коробку с патронами.
— Ты думаешь…
— Я не знаю, что думать, — отрезал я.
Я вышел из спальни и спустился вниз. Дорин остановилась на верхней ступеньке.
— Куда ты идешь?
— Туда, где я буду жить.
— А как же мой папа?
— Я дам тебе знать, когда понадобится.
— Ты не знаешь, где я поселюсь.
— Я тебя найду, — заверил ее я.
Я закрыл за собой входную дверь, бросил сумку на переднее сиденье машины, открыл багажник и положил туда ружье и коробку с патронами. Захлопнув крышку, я завел двигатель.
Я еще раз позвонил Одри. Джеральда дома не оказалось.
— Джек, — сказала она, — мне неспокойно.
— Из-за чего?
— Я много думала. О том, что сделает Джеральд.
— Не думай. Если ему захочется вернуть тебя, ему придется отправляться в Йоханнесбург, а я сомневаюсь, что даже ради тебя он пойдет на такие жертвы.
— Но вдруг…
— Я же говорил тебе: Штайн знает. Он прикроет меня. Я ему нужен. Моя информация для него означает деньги. За это он мне и платит.
Одри помолчала.
— Ты же представляешь, что сделает Джеральд, правда? Если застукает меня?
— Ничего он не сделает, потому что ему придется иметь дело со мной. Так что не думай.
Она снова помолчала.
— Ты вернешься в воскресенье?
— Не знаю. Если не вернусь, ты сама заберешь вещи у Мориса.
— А когда ты предупредишь меня?
— Не знаю. В субботу. Я позвоню Морису.
— Как насчет Дорин?
— Еще не знаю.
— Джек, ты хочешь, чтобы она поехала с нами?