Ублюдки и стрелочники (ЛП) - Страница 49

Изменить размер шрифта:

Мама протянула руку и погладила меня по щеке.

— Ты подталкиваешь меня вперед. Я просыпаюсь каждый день, зная, что ты есть в моей жизни.

Я обняла ее мокрое тело, не заботясь о том, что она промочила мою пижаму.

— Тебе не обязательно оставаться с Джозефом, мама, — прошептала я. — Раньше мы были очень счастливы. Мы можем быть счастливы снова.

— Все не так просто, детка. Он мой муж.

— Он твой агрессор, — ответила я.

От этого слова по ее худому телу пробежала дрожь.

— Я не хочу говорить об этом. Он не рассердится, если ты прекратишь эти глупости с Хамильтоном.

Она словно поставила стену между нами, разрушив сентиментальный момент. Схватив стоящую рядом чашку, она ополоснула волосы от шампуня, выплеснув воду на голову, как при крещении. Я наблюдала за ней какое-то время, прежде чем заговорить.

— Я не знаю, что мне делать с Хамильтоном, — призналась я. Мне было приятно наконец-то поговорить о нем с мамой. Даже если она не одобрит, мне нужно было выговориться. — Иногда мне кажется, что он может быть тем самым, мама.

У мамы отвисла челюсть, но она быстро взяла себя в руки.

— Ты слишком молода, чтобы иметь единственного.

— У нас есть связь, которую я не могу объяснить. Я старалась держаться подальше. Это не только физическая связь. Но иногда мне кажется, что я его не знаю. У Борегаров много секретов…

— Ты и половины не знаешь, — пробормотала мама.

— Что ты имеешь в виду?

Мама взяла кондиционер и начала наносить его на кончики волос, медленными, методичными движениями прорабатывая кожу головы.

— Лучше тебе не знать. Я даже не представляла, насколько далеко простирается их…

— Еще одна причина убраться отсюда, пока есть возможность, мама.

— Для меня уже слишком поздно, Вера, — пролепетала она.

— Никогда не поздно, мама.

Ублюдки и стрелочники (ЛП) - img_2

Остаток ночи мы с мамой провели в молчании. Каждый раз, когда я спрашивала ее, что происходит с Джозефом и Борегарами, она замыкалась, закрывала рот на замок и отказывалась говорить со мной обо всем этом. Я хотела вырвать информацию из ее уст, но я также не хотела давить на нее, заставляя рассказать мне то, чем она еще не готова была поделиться. Ей было больно, она была жертвой. Я хотела отвезти ее в полицейский участок и посадить Джозефа за решетку, но я должна была действовать на ее условиях. В то время, когда ее жизнь выходила из-под контроля, было важно убедиться, что решение о помощи находится в ее руках.

Когда я проснулась на следующее утро, перевернулась в постели, ожидая увидеть там свою избитую мать, которая наконец-то спокойно выспалась. Но вместо ее дремлющего тела ее сторона матраса была пуста. Я вскочила с кровати и начала бродить по квартире, шаркая ногами по деревянным полам.

— Мама? — позвала я.

Ничего.

На кухне ее не было видно. Только когда я увидела нацарапанную записку на обратной стороне чека, я поняла, что она сделала.

Детка,

Звонил Джозеф. Я встала рано и поехала домой. Мне понравился девичник. До скорой встречи.

Xoxo4,

Мама

Я быстро схватила свой телефон и набрала ее номер, но звонок сразу попал на голосовую почту. Отсюда до Вашингтона было около пяти часов езды. В котором часу она выехала? Определенно, ее там еще не было.

У меня не было машины, иначе я бы выехала на дорогу прямо сейчас и погналась за ней. Мне нужно было больше времени, чтобы убедить ее, что она заслуживает лучшего, чем Джозеф. Это было небезопасно. Что, если Джозеф убьет ее? Блядь! Я знала, как все это будет происходить. Мама нуждалась в моей поддержке больше, чем когда-либо. Я не хотела позволить Джозефу сломать ее.

Я не хотела звонить Хамильтону так скоро, но мне действительно была нужна его помощь. Я не могла постучать в дверь Джареда, и я не знала Джесс достаточно хорошо, чтобы попросить ее отвезти меня в Вашингтон. Я позвонила ему и попала прямо на голосовую почту.

— Где ты, Хамильтон?

Вот тебе и «позвони мне, если что-нибудь понадобится».

Решив, что не могу просто сидеть и ждать, я переоделась в темные джинсы и серый вязаный свитер, обула ботинки и заказала Uber до дома Хамильтона. К моей досаде, водитель отнесся к поездке как к неспешной прогулке. Моя нога подпрыгивала, когда я ехала. Я сжимала в кулаке мобильный телефон и смотрела в окно на проплывающие мимо здания. Как только я подъехала к его району, я отстегнулась и выскочила из машины, как только мы припарковались. Мотоцикла Хамильтона у дома не было, но был его «Рэндж Ровер». Я постучала в дверь, и единственное, что встретило меня с другой стороны, был лай Маленькой Мамы. Я слышала, как она колотила лапами по двери и скулила, чтобы попасть ко мне. У меня не было ключа, иначе я бы открыла ее, чтобы проверить, что внутри.

— Где ты, Хамильтон? — сказала я с проклятием, прежде чем позвонить ему еще раз.

Может быть, это была плохая идея — приехать сюда. Может, мне просто нужно было сесть на первый поезд до Вашингтона и позвонить в полицию. Черт. Я должна была просто отвезти маму в больницу вчера вечером. Я так боялась, что оттолкну ее, если буду форсировать события, но в итоге она все равно ушла.

Но что мне делать, когда я туда попаду? Смогу ли я в одиночку противостоять Джозефу? Если дела Борегара обстоят так плохо, как все утверждают, могу ли я вообще обратиться в полицию? Где был Хамильтон? Вчера вечером я оставила его в тяжелом состоянии. Он и так тяжело переживал годовщину смерти матери и встречу с Джеком. А потом я оставила его одного. Что, если он сделал что-то безрассудное?

Я снова набрал его номер, и звонок перешел на голосовую почту.

— Хамильтон. Пожалуйста, перезвони мне. Пожалуйста. Прости меня за вчерашний вечер, хорошо?

Я еще немного побродила перед его домом и, убедившись, что его нет дома, позвонила Джесс, которая ответила на четвертом звонке.

— Алло? Сейчас самый рассвет, а я сегодня работаю. Лучше бы это было важно, — голос у нее был сонный.

— Ты знаешь, где Хамильтон? — спросила я, мой голос был торопливым и отчаянным. Джесс, должно быть, уловила беспокойство в моем тоне, потому что, когда она заговорила снова, ее голос звучал более настороженно.

— Я думала, он был с тобой?

— Мы поссорились прошлой ночью, — призналась я. — Появилась моя мама. Ей нужна была медицинская помощь и…

— Подожди. Притормози. Что?

Горячие слезы катились по моему лицу, и я прикусила губу.

— Мне нужно найти Хамильтона. Я думаю, он единственный человек, который может мне помочь. Джозеф причинил ей боль, и мама вернулась к нему. Почему она вернулась, Джесс? Я могла бы помочь ей. Мы могли бы пройти через это. Я не знаю, что делать.

— Где ты? — спросила Джесс.

— У него дома. Его здесь нет. Куда он мог пойти?

Джесс надолго замолчала.

— Я приеду за тобой. Кажется, я знаю, где он.

Вздохнув с облегчением, я ответила:

— Спасибо, Джесс. Большое спасибо.

— Не благодари меня пока, — отрезала она, прежде чем повесить трубку.

У меня был план. Мне нужно было куда-то идти. У меня была помощь.

Мне просто нужен был Хамильтон.

Глава 25

Ублюдки и стрелочники (ЛП) - img_1

Джесс подъехала на своей «Хонда Аккорд» к воротам перед домом Джека, где стояли два охранника, хмуро глядя на ее обшарпанную и помятую машину. От матерчатых сидений пахло сигаретным дымом, а сама она была одета в треники, как будто только что встала с постели. Я ждала, что она остановится у дороги, но она не остановилась.

— Я не могу ехать дальше. Мне вроде как запретили появляться в доме Джека три Рождества назад, когда я поставила Джозефу фингал под глазом, — пояснила она с трудом. — Но я готова поспорить, что Хамильтон здесь.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com