Убить посыльного - Страница 8

Изменить размер шрифта:

Веда вышла на улицу, где, несмотря на раннее утро, было пасмурно и мрачно. Она села в машину.

Вдруг сзади протянулась рука, и кто-то зажал ей рот.

— Не кричи!

«Да уж, так я тебя и послушалась», — подумала Веда. Она посмотрела в зеркало заднего обзора. Надо запомнить его лицо, чтобы потом описать его в полиции.

— Это я.

Она с облегчением выдохнула.

— Извини, — сказал Джейс. — Если бы ты начала кричать, ты привлекла бы внимание. Например, полицейских.

Веда обернулась и сердито посмотрела на парня, устроившегося на заднем сиденье ее машины.

— А с каких это пор ты стал бояться полиции? — спросила она. — Что случилось, Одинокий Ковбой?

— Меня вчера пытались задавить. Разве в утренних новостях не сообщали о Ленни Лоуэлле?

— Я обычно не дожидаюсь новостей. А кто такой этот Ленни?

— Адвокат. Тот, к которому ты меня послала в конце дня. — Джейс бросил на переднее сиденье газету. — Кто-то убил его вчера вечером, после того как я забрал у него конверт.

Веда покосилась на него. Нет, такой и мухи не обидит.

— Полиция меня разыскивает, — сказал он. — Вероятно, я последний, кто видел его в живых, за исключением убийцы.

— Ну и расскажи им обо всем, что знаешь, — посоветовала Веда.

— Ни за что на свете! Вчера вечером я был у него в офисе. Я дотрагивался до всего. Там есть отпечатки моих пальцев. Они задержат меня, сверят отпечатки. Вот радости им будет! Нет, в полицию я не пойду.

— Но тебя же самого хотели убить, — напомнила Веда.

— Думаешь, в полиции мне поверят? Веда, ты должна мне помочь. Полицейские рано или поздно все равно заявятся в «Скороход». Начнут выспрашивать.

— Ты хочешь, чтобы я лгала полицейским? — спросила она сердито.

— Просто скажи им, что ты ничего обо мне не знаешь.

«А я действительно ничего о тебе не знаю», — подумала она. Два года она с ним работает, а он по-прежнему остается для нее загадкой.

— Какая-нибудь помощь нужна? Место, где можно пожить?

— Нет, спасибо, Веда. — Он смущенно отвел глаза. — Вот если бы ты дала мне взаймы денег… Ты меня знаешь, я обязательно верну.

— У меня есть деньги в сейфе, в конторе, — сказала она, заводя мотор. — Я припаркуюсь во дворе и вынесу тебе деньги.

— А вдруг полицейские уже следят за зданием?

— За кого ты меня принимаешь? Дорогой мой, уж с полицией я как-нибудь разберусь. Ложись на пол и жди меня.

— Ты просто класс, Веда.

— Уж это точно, — буркнула она, выруливая на проезжую часть. — Просто и не знаю, что бы ты без меня делал!

Курьерская служба «Скороход».

Парень, который открыл им дверь, был высоким и тощим, с блестящими глазами фанатика:

— Всем гостям — добро пожаловать, грешникам отпускаются все грехи. — Он неодобрительно покосился на Руис: из-под ее черного жакета соблазнительно выглядывал краешек красного бюстгальтера.

Паркер показал ему жетон полицейского:

— Нам надо поговорить с вашим диспетчером.

Парень кивнул на плексигласовый закуток, в котором сидела крупная женщина со множеством косичек на голове. Плечом прижимая к уху телефон, она что-то записывала одной рукой, а другой уже тянулась к микрофону.

— Джон Ремко! — гулко прозвучал ее голос, усиленный динамиками. — У тебя заказ. Бери квиток и проваливай!

Джон Проповедник схватил листок и исчез в коридоре.

Паркер подошел к окошку. Женщина даже не взглянула на него: она прикрепляла магнитиком очередную записку. На каждом магнитике была своя надпись: МОДЖО, ДЖЕЙ СИ, ДЖЕММА, СЛАЙД. На новой было написано: ДЖОН ПР.

— Если вы насчет работы, заполните желтую анкету. Если хотите сделать заказ, напишите вот здесь наверху, — сказала она. — А если вам нужно что-то еще, то у нас этого нет.

— Я детектив Паркер, это детектив Руис. Уделите нам несколько минут, пожалуйста.

Диспетчер с негодованием посмотрела на Паркера:

— У меня нет для вас времени. От таких красавчиков в шляпах всегда одни неприятности.

Паркер снял шляпу, усмехнулся, расстегнул плащ.

— А мой костюм вам нравится? От Канали.

— У нас тут не глянцевый журнал, мне надо работать.

— Вы посылали вчера в восемнадцать тридцать посыльного в офис Леонарда Лоуэлла?

Она и глазом не моргнула.

— Мы закрываемся в шесть.

— Что ж, хорошо. Но я не об этом вас спрашивал.

— Я посылаю курьеров по самым разным адресам.

— Вы что, хотите, чтобы мы поговорили с каждым сотрудником? — вежливо спросил Паркер. — Но тогда им придется явиться в участок. Как вы называете эти записочки, которые нашлепываете на доску?

— Просто бумажки, вот и все.

— Вы записываете каждый заказ на такой вот бумажке. А потом прикрепляете ее к доске, под именем посыльного, который должен этот заказ выполнить. Правильно?

— Уж не хотите ли вы занять мое место? — спросила она.

— Я просто попросил вас ответить на один вопрос, только и всего. И вы мне ответите, в противном случае я заберу с собой в участок все эти бумажки, на которых вы писали вчера заказы, и буду их сам просматривать.

— У вас нет ордера на обыск, — рявкнула Веда.

И тут вмешалась Руис.

— Мы можем усложнить вам жизнь. Вы понимаете значение слова «обструкция»?

— Конечно, — ответила Веда. — От этого надо принимать слабительное. Тут за углом есть аптека, если вам надо.

Руис покраснела.

Паркер облокотился о стол:

— Вы даже не спросили, почему мы интересуемся, посылали ли вы курьера в офис Лоуэлла.

— Это меня не касается.

— Вчера вечером там убили человека. Его дочь сказала нам, что он в это время дожидался курьера. Ваш сотрудник мог бы рассказать нам что-то, что помогло бы раскрыть преступление.

Веда вздохнула:

— Да упокоится его душа.

— Знаете, меня все это настораживает. Вы упорно не желаете нам помочь. Может, вы и правда что-то скрываете. Мы ведь все равно все узнаем в конце концов. — Паркер обвел рукой комнату. — Вы тут хозяйка, мисс…

— Фицджеральд. Нет.

— Значит, вам придется объяснять начальнику, почему вы лишились дневной выручки, почему документы изъяты.

Веда с негодованием смотрела на него.

— Я хорошо знаю этих ребят, — сказала она. — Они, может быть, и чудные, но все равно хорошие.

— Мы просто должны задать несколько вопросов этому парню. Если он не сделал ничего предосудительного, ему не о чем беспокоиться.

Веда Фицджеральд помрачнела.

— Это был поздний заказ, — сказала она.

— А где квитанция?

— Все еще у курьера. Он не успел отчитаться. Шел сильный дождь. Я закрыла офис и ушла домой.

— А сегодня этот парень работает?

— Пока не появлялся.

— Как его зовут?

— Джей Си.

— Что это, инициалы? Какое у него полное имя?

— Джей Си, — сказала она. — Мы все так его называем — Джей Си, шестнадцатый номер.

— Где он живет?

— Понятия не имею.

— Но есть же у вас номер его телефона?

— Мы связываемся по переговорному устройству.

Руис достала свой мобильный:

— Полицейское управление Лос-Анджелеса? Говорит детектив Руис. Мне нужно поговорить с Лэнгфилдом относительно ордера на обыск.

— Попробую найти адрес, — сказала диспетчер.

Она подошла к ящику, где хранились личные дела, порылась там и вытащила тощую папку.

— Здесь указан только абонентский ящик, — сказала она.

— А вы хоть можете мне сказать, как он выглядит? — спросил Паркер.

— Белый парень со светлыми волосами и голубыми глазами.

— Спасибо вам за помощь, мисс Фицджеральд.

Веда Фицджеральд метнула в его сторону сердитый взгляд и схватила трубку телефона. Паркер открыл папку и стал рассматривать единственный находившийся там листок — заявление о приеме на работу.

ИМЯ: Джей Си Деймон.

Паркер закрыл папку и передал ее Руис. На этот раз они решили выйти через заднюю дверь. Паркер заметил неподалеку у стены два велосипеда, пристегнутые к железной трубе. Между стеной и мусорным ящиком втиснулся темно-синий фургон. На заднем стекле — наклейка: «ГОРДАЯ МАТЬ ОТЛИЧНИКА». Машина Веды Фицджеральд.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com