Убийственный и неповторимый - Страница 2
Джейн. Отрава?
Сидни. Вышла небольшая ошибка. Выстрел в своих.
Джейн. Какой сильный запах. Одеколон совсем не чувствуется.
Сидни. А насекомым нипочем, все при мне. (Смеется.)
ДЖЕЙН тоже смеется. СИДНИ внезапно останавливается.
Двадцать восемь минут девятого. Осталось две минуты.
Джейн (снова впадая в беспокойство) Я надеюсь, что все будет хорошо.
Сидни. Когда?
Джейн. Когда гости придут. Я хочу, чтобы все было хорошо.
Сидни. Конечно, все будет хорошо.
Джейн. Я говорю серьезно. Не хочу, чтобы ты ударил в грязь лицом. Из-за меня. Я для тебя стараюсь. Не хочу тебя подвести.
Сидни. Ты меня никогда не поводила…
Джейн. Да, но сегодня особый случай. Боюстер-Райты, Джексоны, это не шутка.
Сидни. Ты забыла Дика и Лотти Поттер. Они тоже придут.
Джейн. Ну, Дик и Лотти не в счет, они друзья.
Сидни. Я надеюсь, к концу вечера мы все станем друзьями. Только не нервничай. Это самое главное. Не нервничай. Это самое главное. (Сверяет наручные часы с настенными.) Одна минута осталась.
Короткая пауза. Из прихожей доносится музыкальный звонок.
Что это?
Джейн. Звонок в дверь.
Сидни. Как они рано. Хорошо еще, что все готово.
Джейн. Да. (Внезапно впадает в панику.) Я же не попрыскала освежителем в комнате.
Сидни. Все в порядке, все нормально. Попрыскаешь, пока я буду открывать. Десять раз успеешь.
Джейн. Я мигом.
ДЖЕЙН хватает освежитель и вслед за Сидни выходит в гостиную. Тишина. ДЖЕЙН вбегает в кухнюю Она убирает освежитель, снимает фартук, подходит к зеркалу и поправляет прическу. Потом она подкрадывается к двери и чуть-чуть приотворяет ее. Доносится голос Сидни и два других голоса. Один — бодрый мужской, другой, тоже бодрый, — женский. Это пришли ДИК и ЛОТТИ ПОТТЕР. Мы избавлены от удовольствия видеть их воочию, но голоса их — при открытой двери — будут доноситься до нас довольно часто. Оба они смеются пронзительно-громким отчетливым смехом. ДЖЕЙН закрывает дверь, голоса обрываются. Она снова прихорашивается перед воображаемым зеркалом в «четвертой стене», потом подходит к двери, берется за ручку, делает глубокий вздох и вдруг замечает, что на ней надеты домашние тапочки.
Джейн. О-о. (Снимает тапочки и кладет их на стол, начинает метаться по кухне в поисках туфель. Не может их найти. Снова берет тапочки и, перевернув их подошвами вверх, протирает ими стол.) О-о. (Снова бросается к двери и слегка приоткрывает ее.)
Слышен веселый разговор и смех. ДЖЕЙН долго стоит, всматриваясь в щель и пытаясь найти взглядом туфли. Наконец, ей это удается. Закрывает дверь. Стоит в растерянности.
О-о. О-о. О-о.
Дверь распахивается. Слышен громкий хохот. Смеясь, входит СИДНИ. Он закрывает за собой дверь, все звуки прекращаются.
Сидни (яростным шепотом). Иди туда. Что ты здесь делаешь?
Джейн. Я не могу.
Сидни. Что?
Джейн. У меня нет туфель.
Сидни. Что значит, нет туфель?
Джейн. Они там.
Сидни. Где?
Джейн. У камина. Я их там оставила, чтобы надеть.
Сидни. Так что ж ты не надела?
Джейн. Я не успела. Забыла.
Сидни. Ну так пойди и возьми их.
Джейн. Ни за что…
Сидни. Там только Дик и Лотти.
Джейн. Принеси сам.
Сидни. Нет, я не могу.
Джейн. Можешь, можешь. Возьми их и принеси.
Сидни. Но я…
Джейн. Пожалуйста, Сидни.
Сидни. Ах ты, бог ты мой. Хорошенькое начало. Что и говорить, начало что надо. (Осторожно приоткрывает дверь и прислушивается. Тишина.) Они молчат.
Джейн. Молчат?
Сидни. Ну конечно, удивляются, куда мы пропали.
Джейн. Ну так иди туда. Вот, возьми.
Сидни. Что?
Джейн (протягивает ему тапочки). Возьми.
Сидни. Зачем они мне?
Джейн. Положи в шкаф, в передней.
Сидни. И ты еще чего-то ждешь от этого вечера, да?
Джейн. Извини меня.
Сидни. Ладно, хватит, хватит. Я должен занять гостей, ты что, не понимаешь? (Он открывает дверь и сразу разражается бодрым смехом. Выходит, закрыв за собой дверь.)
Джейн (разговаривая сама с собой). Джин с лимонным соком… Потрясти бутылку… джин с лимонным соком… потрясти бутылку… (Подходит к двери, приоткрывает ее очень осторожно.)
Из гостиной доносятся звуки пяти голосов. Она закрывает дверь и начинает с лихорадочным видом прихорашиваться. Дверь снова приоткрывается, появляется голова СИДНИ.
Сидни (шипит). Это они.
Джейн. Брюстер-Райты?
Сидни. Да. Рональд и Мэрион. Выйди.
Джейн. Рональд и Мэрион.
Сидни широко распахивает дверь, хватает Джейн за руку, вытаскивает ее из кухни и захлопыват дверь.
(Едва поспевая за ним.) Джин с лимонным соком… потрясти бутылку…
Тишина. Довольно долгая пауза. Вдруг дверь с шумом распахивается, вбегает ДЖЕЙН. Голоса.
(Через плечо.) Подождите там! Я сейчас. Подождите там! (Она бросается к раковине, хватает чайное полотенце и две тряпки для посуды.)
Входит РОНАЛЬД, мужчина лет сорока пяти, внушительного, хотя несколько простоватого вида. За ним идет СИДНИ с огорченным лицом. РОНАЛЬД оттягивает в сторону одну штанину. Сразу видно, что на него что-то опрокинули.
Сидни. Ах ты, бог ты мой! Какая досада!
Рональд. Ничего страшного. Бывает.
Джейн. Вот тряпка.
Рональд. Спасибо, благодарю вас, спасибо. (Берет полотенце.) Если можно, я возьму вот это.
Сидни. Какое начало, а? Великолепно начался вечер. (Со смешком.) А, Джейн?
Джейн. Я прошу прощенья. Никак не ожидала, что он так выстрелит.
Рональд. Эти сифоны, знаете, ненадежная штука. Либо они стреляют, либо пускают пузыри. Золотой середины не бывает.
Джейн. Такой хороший костюм.
Рональд. О, пустяки. Это же содовая вода. Чище будет. А?
Джейн. Даже не знаю.
Рональд (возвращая полотенце). Большое спасибо. Промокло основательно, но я не думал, что пройдет насквозь.
Сидни. Неужели…
Джейн. Простите ради бога.
Рональд. Бывает. Скоро высохнет. Надо побегать немного.
Сидни. Придумал. Я сейчас схожу наверх и принесу вам свои брюки. А ваши пока просохнут.
Рональд. Нет, нет, ни в коем случае. Уж останусь в этих. Чтобы не нарушать ансамбля. А? (Смеется.)
СИДНИ и РОНАЛЬД вторят ему. Входит МЭРИОН. Она выглядит гораздо моложе своего мужа, хотя они приблизительно одного возраста. Видно, что она много времени уделяет своей внешности.
Мэрион. Ну что, дорогой, все в порядке?
Рональд. Да, конечно.
Мэрион. Ах! (Останавливается у порога.) Какая прелесть! Какая красота!
Джейн. О-о!