Твой, теперь и навсегда (СИ) - Страница 221
Жуткий грохот, скрежет сминаемого металла, страшный крик Морли, а затем звенящая тишина и темнота. Всего несколько секунд — и жизнь распалась на две половины: в первой осталось счастье с любовью, а во второй окровавленный любовник со сломанной шеей. Последнее, что он увидел перед тем, как потерять сознание.
— Он умер, — растерянно прошептал Энрико склонившемуся над ним парню.
— Кто? — опешил тот. — Ты имеешь в виду того, который на тебя напал? Он жив, помял я его немного, конечно, а так он вполне здоров.
— Морли.
— Так ты что, знаком с этим уродом? — парень бросил презрительный взгляд на копошащегося неподалеку мужика.
— Я остался, а он умер, — Энрико судорожно вздохнул.
— Он не умер.
— Я видел это своими глазами, так что не надо меня успокаивать.
— Не знаю, что тебе там показалось, но я не убил этого гада. Хочешь удостовериться в этом сам? Отлично, смотри, — парень приподнял мужчину и повернул его голову в сторону. — Вон он, встать пытается! — ткнул пальцем в мужика, уже сумевшего подняться на колени.
Энрико озадаченно взглянул на незнакомца.
— Кто это? — удивился он.
— Понятия не имею, я думал это Морли.
— Нет, Морли погиб.
— Так, похоже, ты сильно ударился головой и тебе мерещится всякая ерунда. Вставай, я отведу тебя домой.
— Хорошо, я и правда плохо себя чувствую.
— Может, тогда лучше в больницу?
— Нет, не хочу, — при упоминании больницы Энрико передернулся.
— Хорошо, тогда пойдем домой.
— Да.
— Господи, Энрико! Как я рад, что ты жив и здоров! — Рейли облегченно вздохнул, увидев стоящего в проеме двери мужчину. — Ты всех перепугал, когда внезапно исчез! — Да еще как! Персонал хосписа почти в полном составе обыскивал все закоулки, а после, так и не найдя пациента, посчитали нужным поставить об этом в известность его опекуна. Лиз позвонила ему, и Рейли решил на всякий случай заглянуть домой к Энрико: проверить, не пришел ли тот случайно туда. Здесь его и застал звонок от него, и он остался, с нетерпением дожидаясь повторного звонка.
— Привет, Рейли, — Энрико улыбнулся.
— Ты… ты… вспомнил, — Рейли взволнованно обнял мужчину. — Господи, какая радость! Как я счастлив.
— Эй, мистер, — подал голос парень, стоявший за спиной спасенного им мужчины. — Он сильно ударился головой и все время твердит о каком-то Морли. Его надо показать врачу.
— А ты кто? — спросил Рейли, только сейчас заметивший парнишку.
— Я Лион.
— Привет, я Рейли. А откуда ты знаешь, что он ударился головой?
— Видел, как тот сукин сын напал на него. Но ты не беспокойся: он успел его только разок ударить, и тут я подоспел.
— В каком смысле ты подоспел? Напавший что, увидев тебя, убежал? — Рейли растерянно оглядел хрупкую фигурку парня.
— От меня не убежишь, — усмехнулся парень. — Я мальчик шустрый.
— Ты о чем?
— Сукин сын получил свое и теперь долго не решится напасть еще на кого-нибудь.
— Э-э-э, он что, получил от тебя? — недоверчиво вопросил Рейли.
— Да, — Лион кивнул. — Ненавижу подонков, нападающих на слабых.
Рейли стало смешно: паренек едва доставал макушкой до подбородка Энрико и меньше всего был похож на того, кто может одолеть преступника.
— Ладно, я пошел, а ты позаботься о нем, — сказал Лион Рейли, а затем повернулся к Энрико: — А ты больше не ходи через те дворы, там разная шваль ошивается.
— Хорошо, — Энрико улыбнулся.
Лион застыл. Господи ты, боже мой! Какой невыразимо сексуальный рот у этого мужчины, так бы и впился в него губами! Не особо обращавший до этого момента на Энрико внимания, парень заинтересованно оглядел его фигуру: высокий подтянутый и мощный. Лион затрепетал от восхищения, в груди сладко сжалось и разлилось тепло.
— Ты нашел его! — внезапно за их спинами раздался голос.
— Он сам нашелся, — произнес Рейли. — Иди сюда, милый.
Фелис, державший в руках коробки с пиццей, подошел к нему.
— Энрико, Лион, позвольте представить вам моего любимого. Его зовут Фелис.
— Привет, — Фелис посмотрел на Энрико. Интересно, как тот отреагирует на слова Рейли?
— Привет, — Энрико улыбнулся парню. Лион сделал то же самое, и тут его ноздрей коснулся весьма аппетитный запах, идущий от коробок. Голодный желудок сразу же отозвался радостной трелью, смутив своего хозяина.
— Заходите все в дом, — сказал Рейли.
— Я пойду, — отказался Лион.
— Ты никуда не пойдешь, пока не поешь. Самое меньшее, что мы можем сделать для спасителя Энрико, — это накормить! — Рейли приглашающе махнул рукой.
Дождавшись, когда все войдут в квартиру, мужчина захлопнул дверь и направился вслед за ними в сторону кухни.
— Рей, что происходит? — Фелис ухватился за рукав любовника.
— Энрико вспомнил меня, — довольно произнес тот.
— А этот парень кто?
— А этот мальчик утверждает, что отбил его у какого-то бандита.
— Он? Отбил? — Фелис с сомнением взглянул на изящного парня, идущего впереди них. В этот момент тот обернулся и стеснительно произнес:
— Мне бы руки помыть.
— Мне тоже! — Энрико посмотрел на парня. — Пойдем со мной.
— Хорошо.
Энрико резко повернулся, и у него тут же закружилась голова. Охнув, он протянул руку, пытаясь ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть. Лион, увидев, как мужчина покачнулся, тут же обхватил его за талию.
— Обопрись об меня, — произнес парень. Энрико послушно обнял его. — Молодец, голова сильно кружится?
— Да.
— Похоже, у тебя сотрясение мозга. Тебе надо лечь, — Лион слегка повернул голову и крикнул: — Рейли!
— Что? — мужчина выглянул из кухни. — Что случилось? — встревожился он, заметив, что Энрико почти висит на парне.
— Где его можно уложить? — сказал Лион. — И еще вызови врача.
— Отведи в его спальню и помоги раздеться, а я позвоню, — произнес Рейли.
— В его спальню? А это разве не твоя квартира?
— Нет, это квартира Энрико. Правда в силу некоторых обстоятельств, он не жил в ней уже больше года, — Рейли было нахмурился, а потом припомнил, что Энрико его вспомнил и улыбнулся. — Но теперь, я думаю, он, наконец, сможет жить дома. И это здорово! — довольно произнес он. — Тебе помочь?
— Не надо, я справлюсь сам, — отказался парень.
— Я не жил здесь больше года? — Энрико ошеломленно посмотрел на Рейли. — Почему?
— Ты болел, — ответил тот.
— Господи, чем же таким я болел?
— Ты очень тяжело перенес смерть Морли, и к тому же у тебя была травма головы, — пояснил Рейли.
— Получается, Морли нет уже больше года? — Энрико никак не мог поверить в это.
— Да.
— У меня такое ощущение, как будто все произошло вчера.
— Для тебя так все собственно и было, — Рейли вздохнул. — Ладно, поговорим потом, мне надо вызвать врача.
— Хорошо.
— Энрико, как ты? Сможешь идти? — парень озабоченно посмотрел на бледное лицо мужчины.
— Да, мне лучше, — ответил тот.
— Тогда пойдем, тебе нужно лечь.
— Да, лечь мне не помешает, а то как-то я чувствую себя не очень хорошо.
— Куда идти?
— Вперед и налево.
Лион, крепко обхватив за спину мужчину, повел его в указанном направлении.
— Сядь, — усадив Энрико на кровать, парень стянул с него футболку, расстегнул ремень и пуговицу на брюках, а затем стащил с ног туфли и носки. — Ложись, я сниму с тебя брюки.
Мужчина послушно лег на спину и закрыл глаза. Куда делся целый год его жизни? Как он мог не заметить, что прошло столько времени? У него что, была амнезия?
Лион, ухватившись за пояс брюк, потянул их вниз. Черт, какое же роскошное тело у мужчины. «С удовольствием погладил бы и покрыл поцелуями», — мечтательно подумал он. Сняв брюки, положил их на кресло и с сожалением укрыл мужчину покрывалом. Он бы с удовольствием еще немного полюбовался на него. И о чем он только думает? Энрико плохо, а он сгорает от вожделения, представляя себе жаркие ласки, которыми они одарят друг друга. Совершенно смутившись, Лион отскочил подальше от соблазна и, устроившись в кресле, стал ждать прихода врача. Вскоре тот появился и попросил его покинуть комнату, что он сделал с большой неохотой: не хотелось ему расставаться с мужчиной.