Трое в снегу - Страница 44
Фриц схватил протянутую руку.
-- Все в порядке, Эдуард, -- сказал он. -- И прости, пожалуйста.
Когда они вошли в столовую, тайный советник заметил:
-- Мы, конечно, первые. И чего женщины всегда так долго судачат!
-- Да, ведь у тебя есть дочь, -- сказал Хагедорн. -- Сколько ей в общем и целом?
Тоблер усмехнулся.
-- На выданье она и несколько дней назад обручилась.
-- Здорово, -- сказал Фриц. -- Поздравляю. А теперь без шуток: ты действительно не знаешь, где живет Хильда?
-- Она не сообщила мне адреса, -- дипломатично ответил Тоблер. -- Но ты их получишь. Хильду и адрес.
-- У меня тоже такое предчувствие, -- сказал молодой человек. -- Но когда она мне попадется, я ей задам взбучку! А то еще вообразит, что я позволю будущей жене вертеть мною. Тут надо вовремя пресечь. Ты не находишь?
Открылась дверь, въехал сервировочный столик, уставленный супницами и блюдами. Его толкал перед собой седовласый слуга. Когда столик остановился, слуга поднял лицо и сказал:
-- Добрый вечер, господин кандидат.
-- Здравствуйте, -- машинально ответил Хагедорн, но тут же вскочил на ноги: -- Господин Кессельгут!
Слуга кивнул:
-- Он самый, господин кандидат.
-- А пароходная линия?
-- Была маскировкой, -- объяснил тайный советник. -- Иоганн мой старый камердинер. Я не хотел ехать в Брукбой-рен один. Поэтому он превратился в судовладельца. Свою роль он сыграл блестяще.
-- Это было нелегко, -- скромно заметил Иоганн.
-- Будет ли противоречить вашей служебной этике, если я крепко пожму вам руку? -- спросил Фриц.
-- Мне кажется, что в данном случае я могу сделать исключение, --ответил Иоганн.
Фриц пожал ему руку.
-- Теперь я понимаю, почему вы пришли в ужас от комнаты Эдуарда. Хорошо вы меня разыграли!
-- То была не комната, а ультиматум, -- сказал Иоганн.
Фриц снова уселся. Старый благородный слуга расставлял на столе блюда.
-- Как вспомню, что вместо тебя дал себя массировать, то о примирении не может быть и речи, -- сказал Фриц Эдуарду. -- Кстати, я купил тебе старинную оловянную кружку. А вам, Иоганн, ящичек гаванских. А Хильде пару сережек. Мне только остается продеть их себе в нос.
-- Большое спасибо за сигары, господин кандидат, -- сказал Иоганн.
Хагедорн хлопнул ладонью по столу.
-- Ах, этого вы еще не знаете! Перед отъездом я сказал директору отеля и швейцару, что я вовсе не переодетый миллионер! Таких вытянутых рож я в жизни не видел.
-- Иоганн, генеральный директор Тидеман звонил? -- спросил Тоблер.
-- Еще нет, господин тайный советник. Слуга обратился к Хагедорну:
-- Концерн Тоблера сегодня или завтра купит гранд-отель "Брукбойрен". И те оба вылетят с треском.
-- Но, Эдуард, -- сказал Фриц, -- разве можно наказывать двух служащих за высокомерие постояльцев? Согласен, они вели себя мерзко. Но твоя затея выступить мнимым бедняком в отеле-люкс тоже была довольно слабоумной.
-- Иоганн, он прав? -- спросил тайный советник.
-- Более или менее, -- признал слуга. -- Только вот выражение "слабоумной" мне кажется несколько резким.
Все рассмеялись.
В это время вошла мать Фрица.
-- Там, где смеются, бояться нечего, -- сказала она. Фриц вопросительно посмотрел на нее. -- Я все знаю, мой мальчик. Фройляйн Тоблер меня посвятила. Она очень боится тебя. Ведь это по ее вине ты пробыл несколько дней миллионером. А вообще она очаровательная девушка, господин тайный советник!
-- Я -- Тоблер, -- возразил он. -- А то буду называть вас милостивой госпожой!
-- Очаровательная девушка, господин Тоблер! -- сказала старая дама. --Жаль, что вы оба уже обручены, Фриц!
-- Мы могли бы отпраздновать двойную свадьбу, -- предложил Хагедорн.
-- Вряд ли это получится, -- сказал тайный советник. Неожиданно мать Фрица трижды хлопнула в ладоши.
Раскрылась дверь. В столовую вошли молодая девушка и старая дама. Фриц издал нечленораздельные звуки, опрокинул стул, бросился к фройляйн и схватил ее в объятия.
-- Наконец-то, -- прошептал он через некоторое время.
-- Любимый, -- сказала Хильдегард.-- Ты на меня очень сердишься?
Он обнял ее еще крепче.
-- Не раздавите свою невесту, -- заметила стоявшая рядом дама. -- Никто ее у вас не отнимает.
Фриц отступил на шаг.
-- Тетя Юлечка? Как вы сюда попали? А-а, вас пригласил Эдуард, чтобы преподнести мне сюрприз.
Хильда посмотрела на него. Своим прямолинейным взглядом.
-- Все обстоит иначе, Фриц. Помнишь, что я тебе ответила в Брукбойрене, когда ты спросил, какая у меня фамилия?
-- Конечно, -- ответил он. -- Ты сказала: Шульце.
-- Ошибаешься. Я сказала, что моя фамилия такая же, как у твоего друга Эдуарда.
-- Ну да! Эдуарда ведь звали Шульце.
-- А как его зовут теперь?
Фриц перевел взгляд с нее на стол. Потом сказал:
-- Ты его дочь? Ах ты Боже мой! Она кивнула.
-- Мы так боялись за отца. Поэтому я выехала туда вместе с фрау Кункель. По письмам Иоганна нам было известно, как издеваются над отцом.
-- Вот как, -- сказал он. -- Значит, тетя Юлечка вовсе тебе не тетя?
-- О нет, -- сказала Кункель. -- Я -- экономка. С меня этого достаточно.
-- С меня тоже, -- сказал Хагедорн. -- Никто не был тем, кем казался. А я, дурень, всему поверил. Счастье, что я не стал сыщиком! -- Он пожал Кункель руку. -- Я очень рад, что вы не тетя. Иначе я потерял бы ориентацию. Ведь у меня есть друг, который будет моим тестем. А моя будущая жена -- дочь моего тестя, нет, моего друга. Кроме того, мой друг является моим шефом.
-- Не забудь, чтобы тебе вернули твои работы, -- напомнила мать.
-- Они уже в моем кабинете, -- сказал Тоблер. -- Тут ничего не поделаешь, мой мальчик. Ты будешь директором нашего отдела пропаганды. Со временем тебе придется также войти в курс остальных дел. Мне нужен преемник. Причем такой, который станет заботиться о концерне больше, чем это делал я. А я буду собирать почтовые марки и вместе с твоей матерью интересоваться нашими внуками.
-- Только не напирайте, -- сказала Хильда. -- Если ты женишь Фрица на концерне, я уйду в монастырь. Вот тогда увидишь, с чем вы останетесь.
-- Внуки для меня важнее, -- сказала матушка Хагедорн.
Тайный советник утешил старую даму.
-- По вечерам у него будет время.
Все уселись. Хильда и Фриц придвинулись друг к другу. Иоганн снял крышку с дымящейся глиняной чаши.