Трипура Рахасья(СИ) - Страница 1
Иванов Сергей Иванович
Трипура Рахасья
Даттатрея
Посвящается Ариям, ныне живущим на Земле.
ТРИПУРА РАХАСЬЯ
ЧИСТЫЕ ЗНАНИЯ
Те, кто выполняет предписанные обязанности под наблюдением Господа, относящиеся равно ко всем и не считающие кого-то высшим или низшим, называются Ариями.
Права на этот труд защищены НЕБЕСНОЙ КАНЦЕЛЯРИЕЙ и принадлежат ТОМУ ЕДИНОМУ, КОМУ принадлежит всё, видимое и невидимое, потому что это всё и есть ОН, ВСЕВЫШНИЙ.
Кто не верит, пусть проверит. И попробует оспорить ЕГО права.
Было время, когда измерение, которое является и Небесами и Землёй, и которое называется Вайкунтха, было проявлено. Но с погружением человека во всю большую иллюзию этого мира оно стало ему не доступно, хотя это измерение где было в начале, там же находится и сейчас.
Жил царь Дасарны, звали его Муктачуда. И было у него два сына: Хемачуда и Маничуда. Они были красивыми на вид, благонравными и образованными. Однажды они отправились на охоту во главе свиты из числа слуг и стражников, и оказались в лесу, покрывавшем склоны гор Сахья, в котором было полно тигров, львов и других животных. Их оружием были луки и стрелы.
Их добычей стало несколько оленей, львов, вепрей, зубров, волков и т.д., которых они подстрелили благодаря искусному владению луками.
Когда охотники из числа свиты выслеживали животных, начался ураган, который стал обрушивать на землю песок и гальку. Облако пыли закрыло небо; и стало темно так, что не было видно ни камней, ни деревьев, ни людей. Гора была окутана тьмой, и холмы с долинами исчезли из вида. Свита разбежалась, поражённая песком и галькой, швыряемыми ураганом. Некоторые спрятались под камнями, другие - в пещерах, а кто-то - под деревьями. Царственная пара вскочила на лошадей и ускакала.
Хемачуда достиг убежища мудреца, которое было построено в саду, состоящем из банановых и финиковых пальм, а также и других деревьев. Там он увидел деву, чьё тело, яркое, как золото, сияло, подобно пламени.
Царевич был зачарован видом девы, которая выглядела как богиня Лакшми, и сказал ей: "Кто ты, красавица, бесстрашно живущая в таком ужасном и дремучем лесу? Чья - ты? Почему ты - здесь? Одна ли ты - тут?"
Дева произнесла: "Добро пожаловать, царевич! Пожалуйста, присаживайся. Гостеприимство - обязанность благочестивых. Я вижу, что тебя настиг ураган, и что ты пострадал от него. Привяжи лошадь к финиковой пальме. Садись и передохни, и тогда ты сможешь выслушать меня, пребывая в приятном расположении духа".
Она дала ему фрукты и соки. После того, как он восстановил силы, царевич услышал слова, которые лились из её губ, словно нектар. "Царевич! В мире есть мудрец по имени Вьягхрапада, преданный Шивы, который своим тапасом превзошёл миры, и кому поклоняются даже святые из-за его мудрости, касающейся и этого мира, и других. Я - его удочерённый ребёнок, моё имя - Хемалекха. Жила апсара по имени Видьяпрабха, и она была красивой. Однажды она пришла сюда, чтобы совершить омовение в этой реке под названием Вена, и в это же время сюда пришёл Сушена, царь страны под названием Ванга. Он увидел небесную красавицу купающейся в реке. Она была самой прекрасной в мире, с гибким телом и прекрасной грудью. Он влюбился в неё, и она ответила ему взаимностью. Они вступили в брачные отношения, и, затем, царь вернулся домой, оставив её беременной. Опасаясь злословия, она осуществила преждевременное прекращение беременности. Однако, несмотря на это, я была рождена живой.
Когда Вьягхрапада пришёл к реке для совершения вечерних омовений, он подобрал меня из-за его любви ко всем, чтобы воспитать меня с материнской нежностью и заботой.
Кто обеспечивает защиту, считается отцом, и поэтому я - его дочь, и я предана ему. Благодаря его величию мне нечего и некого бояться. Будь это боги или демоны, они не смогут вступить в это убежище с порочными мотивами; если они всё же попытаются вступить в него, то это приведёт их к гибели. Я рассказала тебе мою историю. Подожди здесь немного, царевич. Владыка, мой отчим, скоро придёт сюда. Поприветствуй его и выслушай то, что он скажет; твоё желание будет исполнено, и ты сможешь уехать отсюда утром".
Слушая её и становясь очарованным ей, он не произносил ни слова, боясь обидеть её; но его ум охватило волнение. Заметив, что царевич без ума от любви к ней, девушка продолжила: "Браво, царевич! Держись! Мой отец сейчас придёт. Скажи ему всё". Появился мудрец Вьягхрапада, несущий корзину цветов, собранных в лесу для пуджи. Увидев приближающегося мудреца, царевич поднялся, совершил простирание перед ним, сообщив своё имя, и затем уселся там, где ему было указано. Мудрец заметил, что молодой человек влюблён; восприняв ситуацию, он задумался над тем, как лучше поступить в сложившейся ситуации; и он принял решение выдать замуж Хемалекху за этого молодого человека.
Царевич был счастлив, и вернулся с ней в свой стольный град. Муктачуда, его отец, также был доволен, и издал указ о проведении празднеств в царстве. Затем он провёл брачную церемонию, и после этого пара провела медовый месяц во дворце, в обителях в лесу и в царских обителях для услад. Но царевич заметил, что Хемалекха не испытывала к нему столь же сильных чувств, какие он испытывает к ней. Чувствуя, что она остаётся безразличной, он спросил: "Дорогая! Как это так, что ты не столь внимательна ко мне, как я - к тебе? Ты - красивейшая из девушек, чьи лица озарены улыбками! Как так получается, что ты не стремишься к удовольствиям, и не наслаждаешься ими? Разве тебе не нравятся эти наслаждения? Ты выглядишь безразличной даже во время услад. Как я могу быть счастлив, если у тебя не возникает влечения и интереса? Даже когда я - рядом с тобой, твой ум кажется находящимся в другом месте; когда я говорю с тобой, мне кажется, что ты не слушаешь. Когда я держу тебя в объятьях, ты кажешься не замечающей меня, и затем спрашиваешь: "Повелитель, когда ты пришёл?" Мне кажется, что эти мероприятия не интересуют тебя, и ты не принимаешь участия в них. Когда я отворачиваюсь от тебя, твои глаза остаются закрытыми; и это происходит и тогда, когда я снова оказываюсь возле тебя. Как я могу получать удовольствие от общения с тем, кто не отличается от манекена, которым ты и являешься, и видя твоё безразличие к усладам? То, что не доставляет наслаждения тебе, не может радовать и меня. Я всегда смотрю на тебя, пытаясь доставить тебе удовольствие, подобно лилии, смотрящей на Луну. Дорогая! Почему ты ведёшь себя так? Ты - дорога мне больше жизни. Умоляю! Скажи и, таким образом, утешь меня".