Пок.
Ха-ха! Ха-ха! Дурак, влюбленный в дуру,
Не различил чужой ослицы шкуру.
Ливень нарастающим гулом доносится на башню.
Титания.
Куда я денусь! Тучи разразились,
И хрящ залит грозой и океаном.
Феи мечутся вокруг Титании с тревожными ласками. Эльфы играют тревожную музыку.
Хор фей.
Не плачь, подруга,
Ломая руки!
Царя-супруга
Ты не ревнуй,
Но расколдуй
Царевы очи!
Смешной судьбиной
Наш царь наказан,
С тупой скотиной
Волшебно связан
Обманом ночи.
Оберон. О я несчастный! Предан я женой!
Титания.
Посмешище! Отверженный ослом!..
Вот спит ушастый и дождя не чует.
Укройтесь, феи! В стойло спрячусь я,
Затвор замкну, чтобы рыдать на воле
О незавидной, о постыдной доле.
(Бросается в стойло, запирает за собою затвор. Кидает руки через ясли и, зарывая в яслях голову, рыдает.)
Оберон стоит между стойлом и Лигеем, опустив голову на грудь. Феи прячутся в камни.
Хор эльфов.
Какой печальный оборот
Вдруг приняли дела на башне!
Все неустройней, бесшабашней
С ослиной мордою урод!
Вид независимый усвоил,
И от тебя же оборон,
Великодушный Оберон,
Пред стойлом смрадным понастроил.
И нет хозяевам осла
Житья в высоком их приюте.
Царица в мерзостной закуте
Ночлег безрадостный нашла!
Довольно мять его копытам
Цветочки фей. Осла гони!
Хлевам семейственным верни
И скотного двора корытам!
Во время пения эльфов и плача Титании Пок носится беспокойный по башне, задевает спящего Лигея, который во сне стонет. Толкает Оберона.
Оберон. Что носишься летучей мышью? Смирно!
Пок.
Сердит ты, царь, того не понимая,
Что мыслями своими занят Пок.
Оберон.
Займись делами. Слугам мозг не нужен,
Но послушание.
Пок. Послушен я.
Оберон.
Послушный раб слух тонкий применяет,
Чтоб тайны царской воли угадать.
Пок. Угадано! Ты отвернись и жди.
Титания все рыдает. Лигей просыпается, вытягивается, зевая. Пок пытается протиснуться сквозь золотую решетку затвора, но не может. Выхватив из-за пазухи Алцвет, просовывает его сквозь жердинки в стойло, машет рукой. Стойло освещается красным полыхающим светом.
(Приговаривает.)
Гори, мерцай! Сок страстных ран! Свой яд
Лей ярый! Околдуй царицы взгляд!
(Откидывается от затвора и бросается к Оберону.)
Хоть брызнуть в очи мне не удалось,
А все желание твое сбылось.
Танец безмолвного Оберона в сторону от стойла. Оберон движется как во сне, с опущенной на грудь головой.
Титания (перестает рыдать. Откинулась от яслей. Ищет взглядом вокруг).
Откуда был тот странный томный свет?
(Закидывает вверх голову.)
Звездами глуби высей осиянны.
Прекрасен ясный челн златой Дианы.
Сестра моя, о чистая, привет!
Лигей (вскакивает. Бежит к стойлу. Притыкается мордой к окошку).
Кто здесь плакал в моем стойле?
(Плачет.)
Мне неприятно. Отворите!
Титания (отрывает затвор).
Ты плачешь? Странный! Ты меня жалеешь?
Ко мне ты ласков был… Я не сержусь.
И виноват ли бедный мальчик в том,
Что мой безмозглый муж пленен ослом?
Лигей. Ты плакала. Что мне делать? (Робко протягивает к ней руки.)
Титаник обнимает его. Они стоят, вплетшись руками.
Титания.
Легки объятья юношеских рук!
И зыбок тонкий стан, как ствол березки,
И нежен шелк ланит, как пух лебяжий.
Ты мил мне с этой мордою осла.
Лигей чешет зубами ей шею под затылком.
Мне новы эти ласки. Кобылица
Так кобылицу в табуне ласкает.
Мне жаль, что невзначай своей печалью
Душе ослиной грусть я причинила.
Да не дрожи, мой друг, довольно страха.
Ты весь измок Здесь, в золотой соломе,
Обсохни и согрейся.
Лигей. Ты ложись!
Титания.
Мне в речь впадаешь плавно. Ты поэт!
Теперь я вижу. Лишь поэтам можно
С богами жить и лик их видеть ясный.
Лигей.
Лица я твоего не вижу. Руки
И зубы мне твою красу открыли.
Богиня с пышным телом, отдохни
В соломе. Сон твой я постерегу.
(Боязливо оглядывается на затвор.)
Титания (разнимая его руки, обнимавшие ее стан).
Мой мальчик, будь послушным и усни.
У входа сторожить я стану чутко,
Дремля в божественном, легчайшем сне,
Чтоб тот, чью тень я вижу на стене,
Большую, злую, жесткую, как вор,
Засов наш сдвинув, не скользнул в затвор, —
Бесстыдный муж, что на осла…