Трагедии - Страница 15

Изменить размер шрифта:
Розенкранц
Как незначительным сынам земли.
Гильденстерн
Мы счастливы уж тем, что счастливы не слишком;
Ведь мы не пуговка на колпаке Фортуны.
Гамлет
Но не подошвы башмаков ее?
Розенкранц
Нет, принц.
Гамлет
Значит, вы ближе к ее талье, или к центру ее благосклонности?
Гильденстерн
Мы с ней в ладах.
Гамлет
Ближе к лону Фортуны? О, конечно: ведь она грешница. Что нового?
Розенкранц
Ничего, принц, кроме разве того, что мир стал честнее.
Гамлет
Стало быть, близок Судный день; но ваша новость не верна. Дайте
порасспросить вас подробнее: чем провинились вы, милые мои друзья, перед
Фортуной, что она присылает вас сюда в тюрьму?
Гильденстерн
В тюрьму, принц?
Гамлет
Дания – тюрьма.
Розенкранц
Тогда и весь свет тюрьма.
Гамлет
Превосходная, со множеством отделений, застенков и камер; и Дания —
одна из худших.
Розенкранц
Мы думаем о ней не так, принц.
Гамлет
Значит, для вас она не такова, потому что нет ничего хорошего или
дурного, но мысль делает его тем или другим. Для меня она тюрьма.
Розенкранц
Так ваше честолюбие делает ее такою; она слишком тесна для вашей души.
Гамлет
Боже мой, я бы и в ореховой скорлупе считал себя властелином
необъятного пространства, если б только не дурные сны.
Гильденстерн
Эти-то сны и суть честолюбие, потому что самая сущность честолюбия есть
только тень сна.
Гамлет
Да и самый сон только тень.
Розенкранц
Это верно; честолюбие так воздушно и неуловимо, что я считаю его только
тенью тени.
Гамлет
Значит, наши нищие имеют тело, а наши государи и пресловутые герои —
тени нищих. Не пойти ли нам ко двору? Я, право, не могу рассуждать.
Розенкранц и Гильденстерн
Мы к вашим услугам.
Гамлет
Не говорите так: я не хочу смешивать вас с прочими моими слугами,
потому что, – говорю, как честный человек, – они невозможно дурны. Но
возвратимся на торную дорогу дружбы: что делаете вы в Эльсиноре?
Розенкранц
Хотели вас проведать; нет другой причины.
Гамлет
Нищий, как я, даже и благодарностью беден. Но все же благодарю вас,
хотя, конечно, друзья мои, моя благодарность не стоит и полушки. Не посылали
ли за вами? Собственное ли это ваше желание? Добровольно ли вы меня
навестили? Скажите, будьте со мной искренни, скажите, говорите же!
Гильденстерн
Что сказать, принц?
Гамлет
Да что хотите, только ответьте на вопрос. За вами посылали; в ваших
глазах есть что-то вроде признания, и ваша скромность не может этого скрыть.
Я знаю: наш добрый король с королевой за вами посылали.
Розенкранц
Для какой цели, принц?
Гамлет
Это-то вы и должны мне объяснить. Но умоляю вас правами нашего
товарищества, согласием нашей молодости, обязанностями нашей неизменной
любви и всем еще более дорогим, чем бы мог заклинать человек покрасноречивей
меня, будьте со мной искренни и правдивы: посылали за вами или нет?
Розенкранц
(тихо Гильденстерну)
Что ты скажешь?
Гамлет
(в сторону)
О, я вижу вас насквозь! – Если вы меня любите, не запирайтесь.
Гильденстерн
Да, принц, за нами посылали.
Гамлет
И я сам скажу вам зачем; таким образом моя дальновидность предупредит
ваше признание, и ваша верность королю и королеве ни на волос не пострадает.
За последнее время – сам не знаю отчего – я утратил всю мою веселость,
бросил все обычные упражнения; и действительно, я в таком тяжелом
настроении, что земля, это чудесное творение, кажется мне бесплодным утесом.
Видите ли? Этот прекрасный, воздушный шатер, это великолепно раскинувшееся
небо, величественный свод, убранный золотыми огнями, представляется мне не
чем иным как гадким и заразительным скоплением паров. Что за создание
человек! Как он благороден разумом! Как безграничен в своих способностях!
Как изумительно изящен и видом, и движениями! Как подобен ангелам своими
деяниями, а разумением – самому Богу! Он – краса вселенной: венец творения!
И все же, что мне эта квинтэссенция праха? Не по душе мне человек, и женщина
тоже, хотя вы, судя по вашей усмешке, и сомневаетесь в этом.
Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com