Том 22. Коварная красотка - Страница 101
— Лично нет. Но, разумеется, слышал о нем. Сейчас мистер Джанос ведет с ним дела.
— Вы не знаете подробностей?
— Очень смутно. — Он снова пожал плечами. — Насколько мне известно, Эндерсон изобретатель. И он совершил открытие, которое позволит сделать большой шаг вперед в технике записи звука. Вот и все, что я могу сказать, лейтенант. Ведь я бухгалтер и в технике смыслю мало.
— Так, так, понятно… А как вы думаете, кому могло понадобиться убивать Чейза?
— Вот тут я совсем не могу вам помочь, лейтенант. О его личной жизни я совершенно ничего не знаю.
— И вы говорите, что он ладил с Джаносом?
— Да, отношения у них всегда были хорошими. — Он на мгновение задумался. — Они не питали взаимных симпатий, но на работе это никак не отражалось.
— А миссис Джанос вы знаете?
— Очень плохо… — Я уловил в его голосе настороженность. — Из всего, что я слышал о ней, я, конечно, составил кое-какое представление. Но оно целиком основано на слухах. А я не очень-то им доверяю. Кроме того, — он широко улыбнулся, — я твердо верю в высокий смысл брачных уз, поскольку сам намерен скоро жениться.
— Что ж, примите мои поздравления! — сказал я без всяких эмоций. — А могу я спросить, кого вы собираетесь осчастливить своим вниманием?
— Мне кажется, вы уже знаете эту даму, лейтенант. — Его улыбка стала еще шире. — Ее зовут Изабель Мерман.
Глава 7
Я зашел в ресторан и заказал бифштекс, который оказался настолько недожаренным, что я подумал: его, видимо, просто отрезали от живого теленка и подали мне на стол.
Когда я вернулся домой, было уже половина седьмого. Я разделся, принял холодный душ, выпил такой же холодный коктейль и почувствовал себя лучше.
Когда я поглощал вторую порцию, зазвонил телефон.
— Уилер? — Доктор Мэрфи глубоко вздохнул. — Нельзя так жестоко шутить, Эл. В таких случаях обычно предупреждают. Это было ужасно…
— Да, тамошняя атмосфера не освежает, — согласился я.
— У меня сразу же свело желудок, — продолжал жаловаться Мэрфи. — Его убили тем же способом, что и Чейза. Но вы, наверное, и сами это поняли.
— Конечно, — ответил я.
— В подобных случаях установить время смерти очень трудно, тем более что температурные перепады между днем и ночью очень большие. Но тем не менее ясно, что он мертв не менее двух суток, а может быть, и все трое.
— Точнее определить невозможно?
— Нет, — решительно ответил он. — Эд Сэнджер передает вам привет и просит сообщить, что добросовестно проделал свою часть работы, но, как всегда-, ничего не нашел. Однако на него, как он выразился, внезапно снизошло озарение и он собирается поделиться с вами своими мыслями, которые сразу помогут вам продвинуться в этом деле вперед.
— От него дождешься чего-нибудь путного! — в сердцах бросил я.
— Он считает, что вы должны искать человека, который одет во все черное, у которого большие острые зубы и который умеет летать…
— Графа Дракулу? — спросил я.
— Точно! — разочарованно сказал Мэрфи и повесил трубку.
Я вздохнул и набрал номер Джаноса.
После шести-семи гудков трубку сняли, и женский голос произнес:
— Алло?
— Миссис Джанос? — спросил я. — С вами говорит лейтенант Уилер.
— Слушаю вас, — флегматично сказала она.
— Я бы хотел повидаться с вашим супругом. Он дома?
— Да.
— Примерно через полчаса я буду у вас, — сказал я и сразу же услышал щелчок. Трубку повесили.
Низко на небе висел красноватый месяц, прохладный ветерок обвевал мне лицо, пока я спускался на машине по дороге, ведущей в долину.
Особняк Джаноса светился, словно рождественская елка. Я подъехал к дому и остановил машину. Поднявшись по ступеням веранды, я хотел было позвонить, но в последнюю секунду заметил, что дверь не заперта. Значит, меня все-таки видели? Я открыл дверь и вошел в холл.
В доме царила неестественная тишина, и у меня в желудке опять начало урчать. Одной насильственной смерти в день вполне достаточно, подумал я. В следующее мгновение в гостиной раздался визг, и мне сразу стало легче.
Когда я вошел в комнату, Нина Джанос тяжело поднималась с пола. Пряди длинных волос цвета виски в беспорядке падали на лицо, но не могли срыть ужас в ее голубых глазах. Увидев меня, она замерла на четвереньках. На ней ничего не было, кроме трико, а на спине четко вырисовывались четыре багровые полосы, из которых сочилась кровь.
В нескольких футах от нее стоял Джанос — в рубашке с расстегнутым воротом и светлых брюках. Одет он был так, как и подобает быть одетым супругу, собирающемуся провести приятный вечер. Лишь хлыст, который он держал в руке, не вписывался в этот мирный домашний ансамбль.
— Стерва! — шипел он. — Поганая изолгавшаяся стерва!
Его жена озиралась по сторонам, выискивая путь к спасению. Увидев меня, она радостно вскрикнула. Спина ее напряглась, словно она собиралась подняться, но в этот момент Джанос снова взмахнул хлыстом.
Я подумал, что Элу Уилеру пора вмешаться в эту семейную сцену.
— Бросьте хлыст! — прикрикнул я.
Особой реакции на мои слова не последовало. Джанос лишь немного приподнял брови и посмотрел на меня холодными серыми глазами.
— Это мое личное дело, — неторопливо сказал он, тщательно выговаривая каждое слово. — Вас сюда не приглашали, лейтенант, и я прошу вас покинуть мой дом.
— Бросьте хлыст! — повторил я.
— Этого еще мало за то, что она мне сделала, — сказал Джанос. — Если бы я был мстительным человеком, лейтенант, я бы просто-напросто вырвал у нее сердце. — Вдруг он как-то странно поежился и передернул лопатками, словно ему за шиворот забралось насекомое.
— Мы можем не торопясь обсудить этот вопрос, — сказал я, медленно приближаясь к нему. — Бросьте плетку и давайте побеседуем.
— Сейчас уже поздно беседовать, — ответил он. — И вы мне никогда не поверите, лейтенант. Они заманили меня в ловушку. — Он кивнул в сторону своей жены, которая все еще сидела на полу. — С ее помощью они буквально прикончили меня.
— Побеседовать никогда не поздно, — возразил я. — Положите наконец куда-нибудь свою плетку.
Он бросил хлыст на пол. Потом провел обеими руками по густым темным волосам.
— Прошу вас, не подходите ближе, лейтенант, — сказал он почти нормальным тоном. — Иначе я буду нервничать.
— О’кей!
Я помог миссис Джанос подняться.
— Он — сумасшедший! — прошипела она. — Настоящий сумасшедший… Это он убил Элтона! — Когда она переводила дыхание, груди ее вызывающе поднимались. — Он и меня хотел избить до смерти только за то, что я сказала вам правду.
— Пошлите ее ко всем чертям! — вскипел Джанос.
— Сейчас мы поговорим, — спокойно сказал я. — Но ваша жена нуждается…
— Отойдите от нее! — грубо отрезал он. — Иначе я всажу в вас пулю!
Я обернулся и увидел в руке Джаноса револьвер. Сентиментальность стоила жизни уже не одному полицейскому. Если бы я не отвлекся на его истерзанную жену, то успел бы заметить, как он вынимал револьвер. Но теперь момент был упущен. Мне оставалось только повиноваться. Я отошел от почти голой блондинки, пытаясь сохранить видимость спокойствия.
— Убейте его! — прошептала Нина в самый что ни на есть неподходящий момент. — Он — убийца, и вы это знаете. К тому же он угрожает вам оружием. Вы имеете право его пристрелить в целях самообороны!
— Ну и стерва же ты! — Джанос сказал это, словно плюнул. — Змея ползучая! Ложись на пол.
Она тихо всхлипнула, но повиновалась. Джанос подошел к ней.
До этого момента его револьвер был направлен на меня, но в последнее мгновение он сделал едва уловимое движение, ударив жену рукояткой револьвера по голове. Нина распласталась на ковре.
— Я с самого начала должен был понять, что ее интересуют только деньги, деньги, деньги. Но я часто отлучался. Поэтому ей и удалось уговорить Чейза. Он всегда питал слабость к крупным и пышным блондинкам. Но он слишком поздно понял, что ей нужен был только его труп — и больше ничего. Чтобы обвинить меня в убийстве и расчистить себе путь.