Том 19. Ночь лейтенанта Уилера [ Разящая наповал Долорес. Леди доступна. Ночь лейтенанта Уилера. Лов - Страница 14
Но чугунные ворота перед подъездной дорожкой были широко распахнуты, и я догадался, что Ровак не ожидал революции в этом году.
Я въехал внутрь, припарковал свой «остин» за аристократическим «мерседесом» последней модели и вылез из машины. Дом был окружен бетонной дорожкой, которая вела к бассейну восьмиугольной формы. За бассейном сверкал под лучами вечернего солнца Тихий океан, а деревянная пристань уходила достаточно далеко в воду, чтобы к ней мог причалить большой прогулочный катер.
Возле бассейна в двух шезлонгах полулежали две фигуры, и даже с далекого расстояния я понял, что я должен провести расследование, ибо фигуры были типично женскими. Я проворно зашагал к ним, зная по опыту, что женщины не терпят медлительности. Когда я подошел близко, так, что они могли услышать мои шаги по бетону, ближайшая приподняла голову и взглянула на меня. Меховой комок, примостившийся на ее оголенной диафрагме, обиженно затявкал при неожиданном движении хозяйки.
— О великий Боже! — произнес знакомый голос. — Должно быть, кто-то платит ему за то, что он нас преследует, Бобо!
— Не могу поверить своим глазам! — воскликнул я, одобрительно разглядывая ее ярко-зеленый атласный открытый купальник. — Уж не сама ли это Разящая наповал Долорес?
При звуке моего голоса песик проскулил собачий вариант «Катись ко всем чертям!», затем соскочил с живота Долорес на бетон и забрался под шезлонг.
Стриптизерка с рыжими волосами разглядывала меня с нескрываемым отвращением.
— В клубе я бы не так уж возражала, — холодно заявила она, — потому что там я только работаю. Но кто дал вам право нарушать мой покой, когда я отдыхаю, лейтенант?
— Да! — раздался со стороны еще один голос. — Что вы на это скажете?
Я узнал брюнетку с седой прядью-, она поднялась с шезлонга, расположённого чуть в стороне, и теперь подошла, чтобы уставиться на меня. Лина, излишне болтливая девица, которую я про себя окрестил «тощей стриптизеркой». Но все на свете относительно, и эта рыжеволосая толстуха, которая выступала в «Экстраваганце» перед ней, мне казалась еще более отталкивающей. Как известно, из двух зол выбирают меньшее.
Она была облачена в бирюзовый купальник из синтетического шелка с вырезом спереди до самой талии, переплетенным крест-накрест кружевными лентами. Эта изящная решетка едва ли была в состоянии скрыть ужасающих размеров полушария, которые, на мой взгляд, было бы правильнее называть просто выменем, а не высокой грудью, как это принято в женских романах.
— У некоторых парней наглости хоть отбавляй! — агрессивно продолжала Лина. — Ворваться сюда, когда три леди отдыхают в уединении! Я сразу же сказала, что он гад, как только увидела его, душечка, и разве я не была права?
— Почему вы красите себе волосы, Лина? — спросил я заинтересованно.
— Потому что седая прядка сейчас в моде, вот почему! — огрызнулась она.
— Я же говорил не об этой прядке, а об остальных волосах, — рассмеялся я. — От этого вы не выглядите моложе, дорогая, можете мне поверить!
— Эй, послушайте!
Она уперлась руками в бока и широко расставила ноги, очевидно приготовившись перемыть мне косточки по всем правилам.
— Я бы с удовольствием вас послушал, дорогуша, но у меня нет времени, — сообщил я. — Я ищу Майлса Ровака.
— Он вон там, на катере! — Долорес ткнула пальцем в конец пристани. — Сделайте одолжение, свалитесь за борт!
— Я просто не могу понять, почему вы так не любите меня, — произнес я печально. — Не моя вина, что я коп. Должен же я как-то зарабатывать на жизнь!
— Коп и комик! — Долорес возвела взор к небесам. — Так и ждешь, что с минуты на минуту он заговорит: «Забавная история случилась со мной вечером по пути в мертвецкую…»
— Мне он не кажется ни копом, ни комиком, — задумчиво заговорила Лина. — Скорее карнавальным фокусником, который глотает живых лягушек или что-то еще более отвратительное.
— Долорес, — заговорил я изысканно вежливо, — сделайте милость, попросите вашу матушку воздержаться от всяких грубых замечаний на мой счет. Я крайне обидчив.
— Матушку? — Лина даже поперхнулась. — Как вы… вы… да я вам глаза выцарапаю!
Она ринулась на меня, согнув пальцы наподобие когтей. Я дождался, когда ее злобная физиономия уткнется в ладонь моей вытянутой вперед руки, потом легонько оттолкнул ее назад. Расчет оказался правильным, она отпрянула, не успев перестроить шаги: она только что наступала на меня, а через мгновение должна была также быстро пятиться назад. В итоге шестой шаг был уже за пределами бетона, а седьмой — в бассейне. Она неистово завопила, беспомощно замахала руками, потеряв равновесие, и затем исчезла под водой.
Я услыхал за спиной негромкие стонущие звуки и обернулся: это Долорес согнулась на шезлонге, с трудом сдерживая смех.
— Я не знаю, умеет ли она плавать! — еле выговорила она.
— Не волнуйтесь, через минуту мы будем это знать наверняка!
Действительно, голова Лины вынырнула из воды. Она ухватилась за край бассейна обеими руками, какое-то мгновение подождала, набираясь сил, затем поднялась на бетон. Мокрые волосы прилипли плотно к голове, щедро наложенный грим растекся по щекам, превратив ее в подобие индейца сиу, вышедшего на тропу войны в полной боевой раскраске.
— Плавать, Лина, — я неодобрительно покачал головой, — это же безумие в вашем возрасте!
Ее лицо исказилось от ярости, она открыла рот, чтобы убить меня наповал проклятиями, но оттуда выплеснулась одна только вода. Лине не терпелось начать ругаться, вопить, но в первую очередь ей требовался воздух. Поэтому она глубоко вздохнула и, как мне думается, была совершенно не виновата в последующих событиях. Откуда ей было знать, что ее купальник не был предназначен для плавания? В нем можно было только красоваться на пляже.
Стягивающие ее кружева моментально сели и врезались в тело, но легкие оказались сильнее. Раздался резкий щелчок, кружева лопнули в нескольких местах, моментально изменив фасон купальника. Обе его половины разошлись до самого низа, и я получил возможность воочию убедиться, что Лина была вполне зрелой девушкой.
— Лина, не надо! — истерично закричала Долорес и снова упала в свое кресло. — Ты меня доконаешь!
Все ее тело тряслось от неудержимого смеха.
Лина в ужасе посмотрела на себя, потом сделала единственно возможную в ее положении вещь — снова прыгнула в бассейн.
— Мне не хотелось об этом упоминать, — обратился я к Долорес, — но вам не кажется, что Лина из-за чего-то нервничает?
— Уходите! — замахала руками Долорес. — Боюсь, что через минуту и мой купальник не выдержит!
Действительно, было самое время пойти повидаться с Роваком, поэтому я двинулся к катеру, с трудом удерживаясь от желания обернуться и выяснить, что вызвало странные звуки у меня за спиной.
Я добрался до конца мостков через полминуты и вступил на белоснежную палубу судна. За несколько секунд до этого над люком появилась светлая кудрявая голова, которую давно следовало бы подстричь. При виде меня Стив Лумас остолбенел от изумления.
— Черт возьми! — наконец прохрипел он. — Какое-то мгновение я засомневался, в самом деле это вы или только плод моего воображения, лейтенант!
— Все встречают меня подобными замечаниями, — недовольно пробурчал я. — У меня начинает развиваться самый настоящий комплекс.
Он вышел на палубу и поиграл мускулами, очевидно, это был автоматический рефлекс на легкий бриз с океана. Облачен он был в одни туго обтягивающие штаны до колен, которые почему-то именуют «гавайскими». Надо признаться, его мускулатура производила большое впечатление, он еще немного поиграл ею, возможно, не ради меня, а просто потому, что это вошло у него в привычку.
— Я ищу Майлса Ровака, — объяснил я. — Долорес сказала, что он находится на борту.
— Да-а, он здесь, — кивнул Лумас. — Я сейчас раздобуду его вам. — Он сунул голову в люк и гаркнул: — Мистер Ровак, здесь лейтенант Уилер, он хочет вас видеть. — Затем он растерянно улыбнулся мне: — Мы что-то все время натыкаемся друг на дружку, верно, лейтенант?