Том 11. Благонамеренные речи - Страница 186
Оба замысла Салтыкова остались неосуществленными. Нужно думать, что еще до возобновления печатания «Анны Карениной» Салтыков сам убедился, что его заостренное болезненной раздражительностью импульсивно-резкое восприятие только что начатой публикации нового романа Толстого было односторонне и необъективно. Салтыков отказался от обоих замыслов сатирической критики «Анны Карениной» и никогда не возвращался к ним.
Об отношении Салтыкова к Толстому и его творчеству см. в салтыковских письмах и комментариях к ним в тт. 19–20 наст. изд.
…деятельности, которой образцы представляют художники Тютрюмов и Микешин, может быть беспрепятственно усвоено название благонамеренной. — Живописец Н. Л. Тютрюмовувлекался изображением обнаженной женской натуры, приобрел известность картинами «Отдых вакханки» и «Нимфа перед купанием». Скульптор М. О. Микешин, автор монументальных памятников тысячелетию России в Новгороде, Екатерине II в Петербурге, Александру II в Ростове-на-Дону и др., воспринимался Салтыковым в качестве официозного художника.
…«для звуков сладких и молитв». — Из стихотворения Пушкина «Чернь» («Поэт и толпа»).
Некоторые писатели<…> ухитряются сочетать любовь с сыроварением<…> тут же приплетают артельное начало и вопрос о допущении женщин к слушанию медицинских курсов. — Речь идет о романистах вроде Н. Витнякова, автора романа «Русские демократы» (см. рец. в т. 9 наст. изд.).
Заставьте философа-физиолога препираться с философом-спиритуалистом<…> спиритуалист<…> скажет:<…> нечто есть! — Философ-физиолог— материалист. Философ-спиритуалист— идеалист. Нечто— душа, поидеалистическим представлениям существующая вне зависимости от материальной субстанции тела.
Шепот, робкое дыханье… — стихотворение Фета.
«L’amour — ce n’est que ça». — См. прим. к стр. 311.
Бланш Гандон. — Имя этой французской шансонетки Салтыков часто использует как нарицательное для обозначения демонстративного бесстыдства.
Deux coqs vivaient en paix, une poule survint,// Et voici la guerre allumée… — Из басни Лафонтена «Les deux coqs» («Два петуха»). У Лафонтена: «…Et voilà…».
Зимний сад г. Егарева. — См. прим. к стр. 116.
…угол Вознесенской и Мещанской… — Мещанские улицы, примыкавшие к Вознесенскому проспекту, были средоточием публичных домов.
Из записок солощего быка. — Солощий— сластена, охочий, жадный до чего-либо (В. Даль. Толковый словарь…).
…медаль с надписью «за полезное». — Такой медалью награждались лица мещанского сословия за «особые заслуги» перед государством.
Воспитание я получил домашнее, то есть не классическое и не реальное. — О классическом и реальномобразовании см. стр. 573 и 667 в т. 7, стр. 518 в т. 8 и стр. 702 в т. 10 наст. изд.
…имел довольно верные сведения об афинских вечерах<…> из романа «Жертва вечерняя». — То есть романа П. Д. Боборыкина. См. статью «Новаторы особого рода» в т. 9 наст. изд.