Титан - Страница 140

Изменить размер шрифта:

— Хорошо, миссис Флеминг.

Миссис Флеминг… Всю основную часть своей жизни она хотела быть миссис Флеминг и наконец добилась своего. Диана медленно шла по тротуару и вспоминала яркого и остроумного молодого человека, с которым она познакомилась в Коннектикуте столько лет назад. «Ник, милый мой, любимый, любовь моя, — думала она. — Прости мне мои ошибки. Прости мою былую ненависть. Спасибо за твою любовь, явившуюся главным сокровищем в моей жизни. Я буду продолжать твою борьбу за мир, против войны и всеобщего уничтожения. Я сделаю все, что в моих силах, милый, но мне так будет тебя недоставать!..»

Шофер, ехавший сбоку от Дианы в длинном лимузине, никак не мог понять: почему эта женщина, которая имеет в жизни абсолютно все, плачет?..

Титан - _1.jpg

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Номерной — зашифрованный, для сокрытия имени вкладчика. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Беи из рода Хусейнидов, правители Туниса с 1705 г. Тунис тогда входил в состав Османской империи.

3

Перефразированная цитата из Шекспира: «Скромность — имя твое, женщина».

4

Государственный переворот (фр.).

5

Так называемый (фр.).

6

Темная, подозрительная (фр.).

7

Свободна, незанята (фр.).

8

Злорадство (нем.).

9

Спарроу — sparrow — воробей (англ.).

10

Лазы — в прошлом одно из грузинских племен.

11

Огороженная территория вокруг фабрики, конторы и т. д. европейцев на Востоке (англ.).

12

Ататюрк — отец турок.

13

День провозглашения независимости США.

14

Баварская карточная игра в три руки.

15

Комната допросов (нем.).

16

RAF (Royal Air Forces) — ВВС Великобритании.

17

Shit — дерьмо (англ.).

18

El toro — бык (исп.).

19

Более роялист, чем сам король (фр.).

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com