Тирант Белый - Страница 310

Изменить размер шрифта:

704

«Божественных наставлений» (лат.).

705

«...Ты расширишь сердце мое». — См.: Пс. 118: 32.

706

...читаем мы у Екклезиаста... «...как внимать заповедям Господним». — Автор ошибается: это фраза из Книги Премудрости Иисуса Сирахова (Сир. 23: 36).

707

«Возлюби Господа Бога твоего... как самого себя». — Мф. 22: 37—39.

708

...ибо говорит Иисус в Евангелии от Иоанна... «Огонь пришел Я низвести... чтобы он уже возгорелся!» — Автор ошибается: это Евангелие от Луки (Лк. 12: 40).

709

Магометанская же секта не знает заповедей Господних... — Одно из самых распространенных заблуждений. Учению ислама полностью отвечают девять из десяти (кроме четвертой) заповедей, ниспосланных Богом и записанных пророком Моисеем на двух скрижалях, а Иисусом Христом (пророком с точки зрения мусульман) возвышенных и углубленных в Нагорной проповеди (см.: Закон Божий для семьи и школы... / Сост. протоиерей С. Слободской. Изд. 4. Jordanville (NY): Holy Trinity Monastery, 1987. С. 565—584). Четвертой заповедью определяется день недели, который верующий обязан посвятить Богу. У иудеев это суббота, у христиан — воскресенье, у мусульман — пятница.

710

«-Чтобы вера ваша утверждалась... на силе Божией». — 1 Кор. 2: 5.

711

Притчей (лат.).

712

...ибо говорит Мудрец в главе шестой... «Верой... побеждаются пороки». — Автор ошибается. Действительно, об этом Мудрец (т. е. царь Соломон) говорит в притчах, но в другой главе: «Милосердием и правдою очищается грех» (Прит. 16: 6).

713

Королевство его... граничило... с зелиями пресвитера Иоанна... — Пресвитером Иоанном, как считает Л. Бадиа, называли короля Абиссинии, с которым Альфонс Великодушный имел дипломатические контакты в 1450 г. Однако другие исследователи указывают, что пресвитер Иоанн — герой средневековой легенды, согласно которой он был царем и первосвященником народа, жившего на востоке, за Персией и Арменией. Существуют варианты легенды, помещающие владения этого монарха в Эфиопию. Вероятно, здесь автор идет на сознательное смешение реальности и вымысла для создания эффекта псевдоисторизма.

714

Порт Валона. — Теперь находится на территории Албании и носит название Влора. Основан в античности и назывался по-разному (Авлона, Валона, Валоне, Влоне, Влора). Располагается далеко от Константинополя, однако является важным портом на пути из Адриатики в Византию. Возможно, автор перепутал Валону и Эпир.

715

Пролив Святого Георгия. — Другое название — рукав Святого Георгия. Со времени Первого крестового похода так называли на Западе Босфор (или обозначали так весь пролив Геллеспонт до конца Босфора). Предполагают, что это название произошло либо от монастыря Святого Георгия, либо от арсенала в крепости Константинополя, господствовавшей над Босфором.

716

В этой главе автор использует «Книгу сокровищ» Брунетто Латини (I. 118), пользуясь при этом либо французским оригиналом, либо переводом на каталанский язык, датирующимся 1418 г.

717

Трогодита. — В действительности такого города нет. Страной Троглодитов в древности называли область на северо-востоке Африки, в Эфиопии. Считалось, что она населена одноименным народом, который живет, не зная никаких законов.

718

В те времена жители Эфиопии не знали, что такое брак... — Этот отрывок автор заимствовал из «Книги сокровищ» Брунетто Латини (I. 125).

719

В рассказе о приключениях рыцаря Эсперциуса использована гл. IV книги «Путешествие за море» («Voyage d’outre тег») англичанина Джона Мандевиля (XIV в.). Она переведена на различные языки, в том числе — и на каталанский (не позднее 1410 г.).

История о том, как рыцарь Эсперциус поцеловал уродливую змею, которая обратилась в прекрасную девицу, и получил от нее несметные богатства, представляет собой параллель к рассказу об Императрице и Ипполите.

720

Романский пролив. — Так в средние века называли Дарданеллы — пролив, соединяющий Эгейское и Мраморное моря.

721

Остров Ланго. — Имеется в виду остров Кос, расположенный между Критом и Родосом. Греки и итальянцы называли его Ланго, турки — Станго.

722

Правитель Гиппокрас. — Речь идет о знаменитом враче Гиппократе (460—380 до н. э.), родившемся на этом острове. Достоверных сведений о жизни Гиппократа мало, но о нем рассказывалось множество легенд.

723

...в образе змеи-дракона... — В каталонской геральдике распространена фигура дракона со змеиной головой, мощными крыльями и телом льва.

724

...перед ним либо безумная, либо продажная женщина... — Образ женщины, расчесывающейся и глядящей в зеркало, часто соотносился с Венерой. Так как Венера в средние века трактовалась христианскими философами как символ любовной страсти и распутства, рыцарь принимает девицу за продажную женщину.

725

...и поцеловала его прямо в губы... — Здесь возникает мотив «fier baiser» («жестокого поцелуя»), который довольно часто разрабатывали в литературе средних веков: напр., в «Прекрасном незнакомце» («Li biaus desconeus») Рено де Бежье или в «Ланселоте» («Lanze- let») Ульриха фон Затзикховена (кон. XII — нач. Х1П в.).

726

...город, который назвали Эспертина... — Название города, безусловно, восходит к имени рыцаря Эсперциуса.

727

Жижео — древний порт Сигеум, расположенный на мысе при входе в Дарданеллы.

728

...портов города Трои... — Имеется в виду гавань Авидос (Абидос) при входе в Дарданеллы. Робер де Клари в хронике «Завоевание Константинополя» пишет, что «эта гавань была расположена там, где некогда стояла Великая Троя» (см.: Робер де Клари. Указ. соч. С. 31).

729

Сарацины — распространенное на Западе собирательное обозначение мусульманских народов Востока.

730

Поэтому взяла она мышьяк, который использовала... для тела... — В каталанском тексте романа Заскучавшая Вдова берет «orpiment que tenia per a fer tanquea». Как предполагают исследователи, аурипигмент — очень ядовитое мышьяковое соединение, использовавшееся в средние века для депиляции.

731

Великое море — Черное море.

732

...и имеет форму треугольника. — Действительно, одна сторона треугольника обращена в сторону Фракии (собственно Стамбул), вторая — к Турции (предместье Скутари на другом берегу Босфора), а третья — к Черному морю (предместья Пера и Галата).

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com