Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Страница 49
На третий день после отъезда короля, трое друзей съездили взглянуть на дворец. Преодолев по Королевскому тракту почти пять миль, отделяющих столицу от поместья, меньше чем за час, они вернули с дороги и вскоре, по взбегавшей среди кустарников и редких деревьев тропе, въехали на холм. С его вершины открывался отличный вид на окрестные земли, занятые, преимущественно, лесом.
Но примерно в полумиле от холма раскинулось огромное, благоустроенное пространство, занимавшее, по прикидами Ройса, не менее ста акров. Среди обнесенного высокой стеной парка вкраплениями виднелись изящные здания, беседки и фонтаны, между которыми прихотливо вились дорожки, засыпанные белым песком или замощенные камнем. В дальнем конце парка пускала зайчики водная гладь большого пруда, наверняка наполненного рыбой, которую было некому ловить, а в центре возвышался дворец - изящное, хоть и внушительных размеров, четырехэтажное здание, облицованное мрамором. От средней, основной части дворца, отходили два крыла, между которыми размещались разнообразные дворцовые службы.
Присмотревшись, можно было различить мелькающие то тут, то там в зелени деревьев, смуглые фигуры клесийских воинов. Закончив осмотр, они вернулись в город, а на следующий день Феликс, снедаемый беспокойством больше за судьбу Беаты, чем короля, резонно рассудив, что уж о короле позаботиться есть кому, подступил к Койту с разговором о необходимости действовать.
- Мы не можем просто так сидеть и ждать неизвестно чего, - Ройс сердито взглянул на мага. - Мы должны что-нибудь предпринять.
- Ну и что ты предлагаешь? - Койт, морща лоб, выбирал из стоящей перед ним миски с орехами ядрышки покрупней и неторопливо отправлял их в рот. - Не будешь же ты штурмовать замок.
- А это мысль, - подал голос Огаст и улыбнулся. - Сидение на одном месте не по мне, ты же знаешь.
- Мы не можем просто так взять и ворваться в королевский дворец. Не говоря уже о том, что нас всего лишь трое.
- А вдруг в этом дворец уже не король, а марионетка Могадо?
- Еще нет.
- Как ты можешь быть уверен?!
- Сегодня утром я был в библиотеке. Публий разыскал для меня пару книг, где есть упоминание об артефакте с названием Похититель душ.
- Правда? - оживился Ройс. - Почему сразу нам не рассказал? Нашел что-нибудь интересное?
- Немного, но нашел, - кивнул Койт. - В частности, в одном месте говорится, что артефакт может влиять на поведение и действия человека, но похитить его душу оно может только в день Черной луны.
- В день Черной луны? - недоуменно повторил Ройс. - И что это значит?
- Лунное затмение, - снова вступил в разговор Огаст. Темный бог пожирает луну, чтобы затем выплюнуть ее. У магов дэргаров в такие ночи творились самые мощные заклинания.
- Да, - подтвердил Койт. - Так вот, я переговорил с одним своим знакомым из Королевского университета. Он уверен, что ближайшая черная луна наступит через четыре дня.
- Значит, у нас есть всего четыре дня, - Ройс мрачно вертел в руках пустую чашу. - Ты сообщил об этом Ландро?
- Пока нет. Боюсь, если я ему расскажу, он может наделать глупостей. Священный долг перед династией и все такое. А тут надо действовать тоньше.
- И как именно? - Феликс хмыкнул, поставил чашу на стол и взглянул на мага.
- Как насчет того, чтобы проехаться в гости во дворец?
- Но ты же сам сказал, что к королю...
- А кто говорит о короле? Я полагаю, пришло время поговорить непосредственно с виновником всей этой неразберихи.
- Ты хочешь встретиться с Могадо? - удивился Ройс.
- Именно. В конце концов, своих друзей надо знать в лицо, а врагов - особенно. Думаю, наша встреча поможет мне кое в чем разобраться.
- Я пас, - снова вступил в разговор Огаст. - Не люблю магов. Когда они не на моей стороне, - уточнил он, кинув взгляд на Койта.
- Если ты серьезно, то я с тобой, - Феликс откинулся к стене, размышляя о неожиданном предложении мага. - Только с чего ты взял, что он нас примет? Наверняка у него сейчас есть дела и поважнее, чем развлекать себя беседами с незнакомцами.
- Помнишь, как я сказал тебе, что мне знакомо имя Эрик Кершо? После вестей из Сфиона. - Ройс кивнул. - Так вот, думаю, что и одно из моих имен также должно быть ему знакомо. Достаточно, чтобы он заинтересовался и принял нас.
- Одно из имен? Я думал, Койт Мелвилл твое настоящее имя.
- Многим иногда приходится менять свое имя, - пожал плечами маг.
- Что ж, решено. Едем.
Глава 27
Койт и Феликс подъехали к воротам королевского поместья незадолго до полудня. Сейчас Ройс мог разглядеть стену, окружавшую поместье, более подробно, чем два дня назад с вершины холма, склоны которого виднелись в нескольких милях севернее поместья.
Стена возвышалась над землей на добрый десяток ярдов и была сложена из больших, гладко тесаных камней, кое-где заросших вездесущим плющем. Вершину стены венчал частокол металлических пик, длиной не менее полутора ярдов. Бросалось в глаза, что на расстоянии нескольких десятков ярдов от стены не росло ничего, выше можжевелового кустарника. Королевские лесничие явно заботились о том, чтобы деревья, с крон которых можно было наблюдать, а то и перебраться через стену, держались от нее на почтительном расстоянии. Через кованые двустворчатые ворота можно было рассмотреть посыпанную песком дорожку, уводящую вглубь зеленеющих кустарников и деревьев.
Ворота, несмотря на дневное время, были затворены, а перед ними со скучающим видом расположилось двое смуглых воинов. За воротами виднелось небольшое здание, в котором, видимо, располагались остальные караульные. Словно в подтверждение, из здания вышел третий стражник и уселся на небольшом крыльце, изучая вновь прибывших.
- Кто такие? Назовитесь. Приглашение есть? - Вперед выступил младший из воинов, положив одну руку на эфес необычно изогнутого меча, а в другой сжимая копье с широким листообразным наконечником, около фута длиной. На нем был кожаный панцирь, голову защищал легкий полушлем, из-под которого выбивались жесткие курчавые волосы, свойственные многим южанам. Лицо под шлемом было молодое, безусое. Ройс дал бы ему не больше двадцати. Не смотря на полуденный зной, лицо парня, привыкшего к влажной жаре юга, в отличие от Феликса, не блестело от бисеринок пота. Говорил воин на общехионском с легким акцентом, выдающим уроженца другой страны. Второй стражник, лет тридцати, явно старший из этой пары, не сдвинулся с места, оставаясь в тени стены. Ройс вновь задумался, каким же образом удалось внушить королю, что его жизнь должны оберегать не преданные воины королевской гвардии, а эти чужеземные варвары, возможно, и неплохие воины, но наверняка имеющие самые смутные представления как о Нолдероне, так и о его короле.
- Теодор Клейст, маг, и Феликс Ройс, барон Лерна, к его милости королевскому магу Рене ван Гофту. - Койт снисходительно взирал на воина с высоты коня, всем видом показывая, что они с Феликсом - важные шишки, которые не привыкли долго ждать и ожидают от солдата немедленного повиновения. Ройса не удивило имя, которым представился маг: по словам Койта, именно под ним Могадо должен был знать его когда-то. К неудовольствию Феликса, Койт так и не рассказал, на чем зиждится его уверенность в осведомленности Могадо, сказав лишь, что со временем Феликс все узнает.
- Его милость Рене ван Гофт не ждет сегодня гостей, - подал голос напарник юноши, сделавший пару шагов в сторону всадников.
- Думаю, когда вы доложите своему господину, - Койт выделил последнее слово, - о нашем прибытии, он изменит свое мнение. И лучше бы вам сделать это побыстрее. Маги не любят ждать. - Он прищелкнул пальцами и вокруг головы молодого воина заплясал разноцветный венец, струясь невесомыми лепестками по шлему. Юноша замер, опасаясь, что сейчас приезжий маг сотворит с ним какую-нибудь пакость, но венец, поплясав еще немного, с тихим шипением растворился в воздухе.