Тёмный лорд (СИ) - Страница 16
Том, поколебавшись, пересек комнату и распахнул дверцу. Губы похолодели. Коробка гремела и подрагивала, будто в ней колотились обезумевшие мыши.
— Достань ее, — заметил Дамблдор. — В ней есть что-то чужое?
Мальчик заколебался. Как поступить? Можно было солгать. Но этот тип вполне мог отказать ему в возможности учиться в новой школе. Сказать правду? А если за эту коллекцию его тоже оставят в приюте?
— Да, наверное, есть, сэр, — пробормотал, он наконец.
— Открой, — приказал Дамблдор, указав на коробку. Том снял крышку и вытряхнул содержимое на кровать.
— Ты вернешь их владельцам и извинишься, — сказал Дамблдор, убирая волшебную палочку обратно в карман. — Я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей в виду: в Хогвартсе не терпят воровства.
Том закусил губу. Важно было не показать этому человеку и тени смущения.
— Да, сэр… — Он холодно посмотрел на Дамблдора.
По оконному стеклу ползли струи воды. Обложной ливень отвесной стеной закрывал высокие серые дома, поднимая клубы мокрого тумана. Запах влаги чувствовался даже в комнате. У Тома мелькнула странная мысль, будто чудом уцелевший шкаф может отсыреть.
— У нас в Хогвартсе, — продолжал Дамблдор, — учат не только пользоваться магией, но и контролировать ее. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить. А Министерство магии, да-да, есть такое Министерство, — продолжал он, увидев смущение на лице Тома, — еще более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.
— Да, сэр, — повторил Том.
Его вдруг осенило, что все это — хорошо продуманный спектакль. Странный «профессор», похоже, решил преподать ему урок. Но за что?
— У меня нет денег, — Том постарался сделать лицо как можно более спокойным, хотя в душе кипела ярость.
— Это легко исправить, — Дамблдор вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами. — В Хогвартсе есть специальный фонд для учеников, которые не могут сами купить учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать подержанные книги заклинаний и поношенные мантии, но…
— Где продаются книги заклинаний? — перебил его Том, взяв мешочек с деньгами. «Нечего благодарить типа, который предлагает тебе ходить в обносках», — прошептал в голове надменный голос.
— В Косом переулке, — сказал Дамблдор.
— Вы пойдете со мной? — Риддл поднял глаза от монеты. «Только бы не пошел», — думал он, скрестив пальцы.
— Безусловно, если ты…
— Не нужно, — сказал Том. — Я привык все делать сам и постоянно хожу один по Лондону. Как попасть в этот ваш Косой переулок… сэр? — прибавил Том, наткнувшись на взгляд профессора. «На, обглодай эту кость, раз тебе так хочется», — с ненавистью подумал он.
Дамблдор кивнул. Он то ли понял состояние мальчика, то ли соседство Тома было ему также неприятно. Он вручил конверт и объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла»:
— Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы — то есть неволшебники — его видеть не могут. Спроси бармена Тома — легко запомнить, его зовут так же, как тебя…
Том беспокойно дернулся, будто хотел согнать надоедливую муху.
— Тебе не нравится имя Том? — спросил Дамблдор.
— Томов пруд пруди, — пробормотал Риддл. — Мой отец был волшебником? Мне сказали, что его тоже звали Том Риддл.
— К сожалению, я не знаю, — мягко сказал Дамблдор.
— Моя мать не могла быть волшебницей, иначе она бы не умерла, — сказал Том, вспоминая гипсовые чаши и скорбных ангелов. — Значит, это он. А после необходимых покупок, когда я должен явиться в Хогвартс?
— Все подробности изложены на втором листе пергамента в конверте, — ответил Дамблдор. — Ты должен выехать с вокзала Кингс-Кросс первого сентября. Там же вложен и билет на поезд.
Дамблдор встал и протянул руку. Тому не хотелось ее пожимать, но таковы были правила игры. Перед глазами поплыли опавшие листья и черные кольца гадюки.
— Я умею говорить со змеями, — заметил Том с легким вызовом. — Я это заметил, когда мы ездили за город. Они приползают и шепчутся со мной. Это обычная вещь для волшебника?
— Нет, необычная, — сказал Дамблдор, —, но это встречается.
Он говорил небрежным тоном, но с интересом рассматривал Тома. Затем рукопожатие распалось, и Дамблдор подошел к двери.
— До свидания, Том, до встречи в Хогвартсе, — кивнул он.
*
Том взглянул на закрытую дверь. На душе было неспокойно. Дрожащей рукой он схватил толстый конверт из желтого пергамента. В центре конверт скреплялся красной восковой печатью с фигурам льва, орла, барсука и змеи по краям большой буквы Н. На обратной стороне изумрудными чернилами был выведен адрес:
Мистеру Т.М. Риддлу
Первая комната, пятый этаж, детский приют «Вул», Лондон
Трепеща от возбуждения, Том надорвал конверт. Из него выпали два листка пергамента с золотыми буквами:
ШКОЛА ВОЛШЕБСТВА И КОЛДОВСТВА ХОГВАРТС
Директор: АРМАНДО ДИППЕТ
Дорогой мистер Риддл,
Мы рады сообщить, что Вы приняты в Школу волшебства и колдовства Хогвартс. Семестр начинается 1 сентября 1938 года. Хогвартский экспресс отходит в 11:00 с платформы 9 ¾ на вокзале Кинг-Кросс в этот же день. Список школьных принадлежностей прилагается.
Искренне Ваша,
Галатея Мэррифот,
Заместитель директора
— Я поступил в волшебную школу… — прошептал потрясенный Том. От волнения мальчик вскочил и стал расхаживать по каморке, разглядывая потертые обои с орнаментом в виде кирпичной стены.
Единственное, что омрачало радость, был неприятный Дамблдор. За что он так невзлюбил его? Том терялся в догадках. Может, ему что-то наговорила миссис Коул? Или из-за коробки трофеев? Но что в этом такого? «Самого-то, небось, попробуй тронь», — подумал Том. Он с неприязнью посмотрел на мокрое стекло и сжал тонкие длинные пальцы в кулак. Дождь усилился, и в комнате стало темно.
Сложнее было с коробкой. Как в самом деле он отдаст ее врагам? Что он им скажет: «Извини, милая Бренда, вот твоя игрушка йо-йо?» Лучше выбросить коробку на помойку. Если Дамблдор узнает про это — значит, жить в той школе невозможно. «Галатея Мэррифот»**… Хорошо, хоть он не замдиректора…
Том вышел из комнаты и помчался по скрипучей лестнице, не обращая внимания на медсестру и детей. Через десять минут он был у кабинета директора. Плотная дубовая дверь была закрыта, и он осторожно подергал ручку.
— Слушаю, — миссис Коул, даже не взглянув, продолжала писать.
— Завтра утром мне надо будет уйти, мэм. «Попробуй, не пусти», — злорадно подумал Том, глядя на старый резной подсвечник. Сколько раз он смотрел на него, выслушивая решение об очередной порке!
Миссис Коул запрокинула голову и внимательно посмотрела на Риддла.
— А почему, собственно, тебе надо уйти, Том? — она говорила медленно, словно наслаждалась властью.
— Мне нужно купить учебники для школы. Профессор Дамблдор велел мне сделать это. — Том, нетерпеливо теребя рукав, явно радовался мести.
Директриса прикрыла глаза, медля с ответом. Том прищурился, глядя на дешевую репродукцию Гейнсборо, висевшую на стене.
— Ладно, можешь завтра сходить, — снисходительно кивнула миссис Коул.
— Спасибо, мэм, — подчеркнуто вежливо сказал Том. Это было так удивительно: защищаться Дамблдором от миссис Коул.
Он захлопнул дверь и быстро вернулся в комнату. Запрыгнув на кровать, снова взял конверт. Том закрыл глаза, пытаясь представить волшебную школу, и незаметно для себя провалился в сон.
*
Том очнулся глубокой ночью. Вдалеке слышался шум дождя. Осмотревшись, он понял, что так и уснул одетым. Он вскочил, судорожно выпил стакан воды и подошел к окну. Ливень превратился в настоящую бурю, и потоки воды, пенясь, бежали по мостовой. Прислонившись лицом к стеклу, Том с восторгом смотрел, как предутреннее небо озаряют вспышки молний.
Примечания:
* Далее по тексту использован переработанный фрагмент книги Дж. Роулинг «Гарри Поттер и Принц-Полукровка».