Темный Лис - Страница 8

Изменить размер шрифта:

Сара задумчиво посмотрела на друга и перелистнула страницу.

Наступило молчание. Пока девушка сосредоточенно читала, Джереми с любопытством рассматривал свой порез на руке.

– Ну что там, есть что-то интересное? – спросил он, прервав минутную тишину.

– Секунду, – ответила Сара, не отрываясь от чтения.

– Есть хочу… – прошептал Джереми, – Я бы сейчас даже от маминого овощного рагу не отказался.

Девушка пропустила его слова мимо ушей.

– Здесь говорится, что когда-то давно жил черный колдун, который в последствии превратился в демона, обреченного блуждать по этому лабиринту.

Джереми подошел ближе.

– Дай угадаю, и его имя Эсбат?

Сара закатила глаза.

– Ты, однако, догадливый.

Вдруг из глубин одного из темных коридоров раздался пронзительный рык, который, как показалось ребятам, достигал каждого уголка огромного лабиринта. Ребята вздрогнули.

Джереми схватил Сару за руку и в панике прошептал:

– Нам нужно уходить!

Сара уже хотела захлопнуть книгу, но вдруг на странице начали возникать слова из золотых букв, словно их кто-то писал невидимым пером:

Приветствую вас в мире Эсбата.

Ребята переглянулись.

– Чего ты хочешь? Как нам отсюда выбраться? – выпалил Джереми.

В ответ на вопрос парня на странице загадочной книги снова стали появляться слова:

Ответы все найдете в прошлом.

– Что? Как? – продолжал допрос Джереми.

Книга не ответила.

– Как нам выбраться отсюда? – четко повторила вопрос Сара.

Спустя мгновение золотые буквы начали появляться вновь:

Вы должны отправиться в прошлое…

Послышались тяжелые шаги, от которых, казалось, затряслись даже стены.

– Он рядом, Сара! Эсбат, или, как его там, он рядом! – запаниковал Джереми.

– Мы согласны! – закричала она, – Согласны!

– Что ты делаешь, Сара? – удивился друг.

Страницы книги стали листаться сами по себе и остановились на небольшом тексте начинающегося со слов:

Однажды одним холодным сентябрьским вечером…

Сара снова посмотрела на друга, который, оцепенев, смотрел в темноту, ожидая, что вот-вот хозяин лабиринта настигнет их.

Читай! – появилось слово золотыми буквами по центру страницы.

Девушка собрала волю в кулак, чтобы не обращать внимания на звук приближающихся шагов и громко начала читать:

Однажды одним холодным сентябрьским вечером состоялся бал в поместье знаменитого барона Джона Джозефа в честь восемнадцатого дня рождения его любимой дочери Виктории. Богатейшие люди страны приехали на торжество к барону…

С каждым прочитанным словом Сары, символы, вырезанные на стенах, постепенно освещались ярким бледно-голубым светом и лабиринт стал потихоньку растворяться во мраке. На мгновение ребята повисли в черной безликой пустоте… Ни лабиринта, ни книги, ни звуков шагов приближающегося демона, ничего… В пугающей тьме виднелись лишь светящиеся символы, которые начали медленно кружить вокруг ребят, а когда Сара дочитала последнее предложение, друзья неожиданно очутились посреди комнаты с незнакомыми людьми.

Большой холл с высоким потолком был ярко освещен золотыми люстрами в виде хищных птиц. Пол был покрыт мрамором, а в большом зеркале отражалась широкая лестница, ведущая на второй этаж. Огромное количество столов с щедрой едой бережно накрывались прислугой в присутствии полного мужчины небольшого роста, одетого в роскошный костюм, и с пышным белым париком на голове. Ребята стояли посреди холла, наполненного весело смеющимися людьми в старинных одеяниях и, казалось, на друзей совсем никто не обращал внимания.

Сара и Джереми переглянулись в изумлении. Одеты они были точно так же, как и все остальные, именно поэтому, смекнула Сара, они, очевидно, никак не выделялись из толпы.

– Мы что, действительно в прошлом? – тихо спросил Джереми, озираясь по сторонам.

Сара все еще не могла прийти в себя.

– Похоже на восемнадцатый век, – прошептала она, – но разве это возможно?..

Джереми осторожно глянул на мимо проходящую прислугу.

– Что нам теперь делать? Какие ответы искать? Пожалуйста, скажи мне, что это все мне просто снится!

Сара задумалась.

– В книге речь шла о бароне и его дочери… И раз уж мы – здесь, то и они – где-то неподалеку, – предположила она уже более ровным голосом, – С них и начнем…

Внимание ребят отвлек высокий худощавый пожилой мужчина, внезапно возникший рядом с ними. На вид ему было не менее шестидесяти. Он пригладил седые волосы и громко кашлянул, давая ребятам понять, что собирается к ним обратиться.

– Позвольте! – сказал он, взяв Сару за руку и вдохновенно произнес: «В этом мире нет ничего более прекрасного, чем ваш голос, дорогая Маргарита! Я уверен, что вся Франция сейчас грустит по вам!»

Старик пристально посмотрел Саре в глаза и, слащаво улыбнувшись, поцеловал ей руку.

Девушка не стала сопротивляться. Кто бы ни были эти люди, они считают ее кем-то другой.

«Что же, тем лучше для нас, – решила она, – Должно быть только мы с Джереми можем видеть, кем мы являемся на самом деле».

Через мгновение раздался звон колокольчика, и все присутствующие в зале тут же притихли.

– Прошу секундочку внимания! – торжественно объявил полный мужчина, держа в руках золотой колокольчик.

– Я, барон Джон Джозеф, счастлив приветствовать вас в своем доме, на празднике моей дочери. Дочери, которой сегодня исполняется восемнадцать лет. Дочери, которая стала смыслом моей жизни, с тех пор как моя супруга Анна покинула этот мир. Я поклялся себе, что сделаю все, чтобы Виктория была счастлива!

Воспользовавшись ситуацией Сара схватила друга под руку и взглядом дала ему понять, что пора убираться отсюда.

– Извините нас, мне с моим помощником нужно кое-что обсудить, – сказала она слащавым голосом.

– Ну разумеется, – загадочно ответил незнакомец, – но только ненадолго. Ваше присутствие, дорогая Маргарита, нам необходимо как воздух.

Сара еле выдавила улыбку.

– Старый извращенец, – шепнула она Джереми, отойдя подальше от шумных гостей.

– Ну а что, Сара, – похихикал друг, – ты ведь, как раз, искала себе кого-то необычного. Кстати, ты отлично выглядишь в этом платье!

Сара с легким удивлением посмотрела на свое отражение в большом настенном зеркале. На ней было надето пышное платье цвета золотой осени, а ее блестящие черные волосы изящно лежали на маленьких круглых плечах. На шее ярко блестел золотой кулон с грушевидным бриллиантом и тремя зелеными турмалинами вокруг.

Гости громко зааплодировали, на что барон еще раз позвонил в колокольчик, призывая всех дослушать его.

– Я, барон Джон Джозеф, от всего сердца благодарю всех, кто сегодня находится здесь с нами, кто не побоялся дождя и холода, кто, несмотря ни на что, решил быть сегодня со мной в этот особенный день! И так, веселитесь, ешьте, пейте! И специально для вас прямо из Франции, дорогие гости, сейчас споет… Маргарита Де ля Руж! – торжественно закончил барон, указывая на Сару.

– Ой-ой, – тихо сказал Джереми, ошеломленно глядя на подругу, – работать незаметно не получится…

Сара испуганно посмотрела на толпу, не зная, как реагировать.

– Улыбайся, – шепнул Джереми.

Девушка последовала совету. Через секунду она, улыбаясь во весь рот, приветствовала гостей поместья барона, которые восхищенно ей аплодировали.

– Прошу вас! – позвал ее хозяин поместья, указывая на небольшую сцену.

Джереми сделал вид, что поправляет ей платье, а сам в этот момент прошептал:

– Отвлеки их, а я пока тут поразнюхаю.

Сара испуганно посмотрела на друга.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com