Темная душа (СИ) - Страница 55

Изменить размер шрифта:

Сам же Гарри купил в подарок Драко набор перьев, которые несколько дней назад присмотрел для себя. Те оказались зачарованными и записывали самостоятельно все что им говорил Поттер. Полезные вещицы, особенно на уроках истории магии.

— Можем возвращаться, — радостно оповестила Лили. — Хотя, нет, я забыла о парадной мантии для тебя.

— Зачем мне нужна парадная мантия? — возмутился Герой.

— Мы идем на ужин к Делакурам, и ты должен выглядеть празднично. Аполлин моя хорошая подруга, а с Флер ты успел подружиться, и будет некрасиво, если ты появишься в черной мантии, словно на похоронах.

— Меня вполне устраивает моя мантия, — не сдавался слизеринец.

— Гарри, не спорь со мной, — приказной тон. — Мы купим тебе новую мантию.

На все возмущения Героя, женщина лишь махнула рукой и направилась к одному из магазинов. Поттер, скрипя зубами и сжимая кулаки от досады, последовал за ней. Его все больше и больше раздражала эта женщина.

В магазине оказалось всего несколько человек, поэтому не пришлось простоять полчаса в очереди. Седовласый мужчина, улыбаясь в усы проводил их к стеллажу с парадными мантиями.

— Давай подберем тебе что-то поярче. Как насчет вот этой, зеленой? — Лили показала на одну из мантии. — Она подходит к твоим глазам.

— Нет, — отрицательный жест головой. — Мне не пять лет, и я в состоянии сам выбрать себе одежду, — Гарри одарил Лили холодным взглядом. — Такую, как мне нравится.

Поттеру было не отвертеться от покупки, поэтому он решил купить то, что понравится ему. Взгляд остановился на одном из манекенов, где висела темно-зеленая, практически черная мантия.

— Эту, — кивок на выбранную.

«Малфой точно одобрит мой выбор. Скажет, что я настоящий слизеринец, раз не изменяю цветам факультета», — хмыкнул Герой.

И тут раздался звон колокольчика, оповещая о новых посетителях.

— Оля-ля, Лили, и ты здесь, — кивнула высокая блондинка, радушно улыбаясь.

— Аполлин, — такая же радушная улыбка. — Я думала, что ты уже давно купила подарки. — Милая, — это уже обращение к Флер, — ты хорошеешь с каждым днем.

— Купила. Но ты же знаешь, какая Флер у меня модница, вот и приходится накануне праздника искать ей новое платье.

— Мама, — возмутилась эта самая модница. Но ее слова были встречены понимающими улыбками двух женщин.

Сам же Гарри, пока те вели разговор, успел примерить мантию и убедившись, что та сидит идеально, велеть продавцу упаковать покупку. И стоило ему показаться перед ясные очи матери и ее подругу, как цепкие руки схватили его и притянули ближе.

— Аполлин, познакомься с моим старшим сыном, — прощебетала миссис Поттер.

Поттер прошипел про себя и поспешно одернул руку, что не укрылось от внимания дам. Отойдя немного в сторону, брюнет окинул внимательным взглядом высокую блондинку, которая была практически точной копией Флер, лишь постарше. И глаза не синие, а карие.

Миссис Делакур тоже с интересом рассматривала парня. Ей было интересно увидеть вживую Мальчика-Который-Выжил и того, кто смог затронуть ледяное сердце ее старшей дочери.

— Лили мне много о тебе рассказывала, — мелодичный голос. — И дочь говорила мне о галантном джентльмене, покорившем ее сердце, — лукавая улыбка. — И я просто не могла дождаться, чтобы не познакомится лично.

Поттер лишь кивнул. Он почувствовал уже знакомый огонь, исходящий от этой женщины, как и от ее дочери. А еще было неприятное покалывание в кончиках пальцев, словно разряд тока.

А вот Флер одарила мать злым взглядом и скрылась в примерочной.

— Я купил мантию. Мы можем идти, — слова прозвучали больше как приказ, а не просьба.

— Да, конечно, — кивнула Лили. — Нам уже пора, а то Джеймс поднимет на уши весь Квартал в наших поисках. Аполлин, была рада нашей встрече. И, до завтра. В десять часов, мы будем у вас.

***

Аполлин проводила Лили и её сына задумчивым взглядом. Что этот мальчик особенный, она сразу поняла. С виду он выглядел обычным подростком, которых сотни вокруг. Правда, слегка чопорный и скуп на эмоции, впрочем, как и многие англичане. А вот если присмотреться, можно было увидеть совсем не детский взгляд изумрудных глаз. А глаза — это зеркало души и они о многом говорят.

— Правда он странный, мам? — прозвучал рядом голос Флер, вырывая женщину тем самым из мыслей.

— Да, есть в нем что-то такое, — согласилась Аполлона. Она по-прежнему была задумчива. Слишком примечательная была у мальчишки магия и пронизывающий взгляд. А еще это странное поведение с Лили. Со стороны казалось, что он ненавидит свою мать.

— И ничего он не «галантный джентльмен». А только маленький мальчик.

— Конечно-конечно, — улыбнулась блондинка. Через пару лет, Флер поймет свою ошибку, а сейчас пусть пребывает в своих мечтах. — Ты нашла то платье, что хотела? И мне вот интересно, для кого ты так прихорашиваешься? Не для этого ли маленького мальчика? — лукавый взгляд.

— Вот еще, — фыркнула Флер. — Нужен мне этот выскочка.

***

Гарри сидел на диване в гостиной и сверлил взглядом огонь в камине. К Делакурам, со слов матери, они должны были отправиться в десять часов, а сейчас уже было пять минут одиннадцатого. Но это шумное семейство никак не могло собраться, чем весьма раздражало Героя, привыкшему к пунктуальности.

Спустя еще пять минут, наконец-то всё и все были готовы.

Первым в камин шагнул Джеймс с сыном на руках, затем Лиза, Гарри и процессию замыкала Лили.

Слизеринец появился в просторной комнате. Ступив на ковер, он стряхнул с мантии несуществующие пылинки и нацепив на лицо дежурную улыбку, и лишь после этого окинул взглядом собравшихся и само помещение. Комната была отделана в голубых тонах. Светлая, даже слишком, по мнению парня. Белая мебель, такого же цвета ковер на полу и вычурная люстра на потолку.

Взгляд Героя остановился на невысоком и слегка полноватом мужчине в деловом костюме.

— Жан, — Джеймс Поттер пожал руку незнакомцу.

— Джеймс, — голос мужчины был хрипловатым, что свидетельствовало о пристрастии к сигарам.

— Жан, позволь тебе представить моего старшего сына — Гарри. Гарри, это Жан Делакур, — жест рукой на француза. — Он друг нашей семьи и просто хороший человек.

— Ты мне льстишь, Джеймс, — улыбнулся Делакур.

— Флер, покажи Гарри его комнату, — прозвучал голос Аполлин. И только тогда Герой заметил, что в гостиной появилась хозяйка дома с дочерью и Лили.

— Хорошо, — кивнула блондинка. — Пойдем.

По лестнице они поднялись на второй этаж, не проронив и слова. В воздухе витало какое-то напряжение.

— Вот, — изящный жест рукой на одну из дверей. — А дальше комната Джереми и Лизы, а напротив твоих родителей. Располагайся.

Поттер толкнул дверь и зашел внутрь. Все вокруг пестрела бело-голубыми тонами, свидетельствуя о том, что у хозяев дома любовь к этим цветам. Большая кровать под балдахином. Рабочий стол, возле огромного окна, практически на всю стену. Шкаф с книгами и прочими безделушками. Все лаконично, без лишних излишеств.

— Нравится? — прозвучал позади девчачий голос.

— Не люблю голубой, — лаконичный ответ. — И белого многовато.

— Капризулька, — засмеялась Делакур.

— На себя посмотри, — ни смог промолчать парень. В прошлую их встречу эта девчонка вела себя посдержаннее, а сейчас разошлась. И главное смотрит, словно Гарри перед ней в чем-то виноват. Словно, он намерено перелил гранатовый сок на ее любимое платье.

— Мне нравится твоя мантия, — неожиданно проговорила француженка.

— Рад за тебя, — Поттер не мог не заметить, что каким-то дивным образом оказалось, что платье Делакур точно такого же цвета. Видимо это и злило девчонку.

— Грубиян, — парировала Делакур.

Повисло молчание.

— Почему ты не сказал, что тебя зовут Гарри Поттер? Что тот мальчишка о котором писали столько в газетах?! — обвиняющий тон.

«Так вот, значит, что злит Делакур», — про себя рассмеялся Герой.

— Видимо, у тебя плохо с памятью. Я называл свое имя, а моя фамилия и так была известна. Не моя вина в том, что ты не смогла сама понять.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com