Темная душа (СИ) - Страница 54

Изменить размер шрифта:

— Нам нужно серьезно поговорить.

========== Глава 20 ==========

Гарри прекрасно слышал, как дверь его комнаты открылась и кто-то вошел внутрь. Секундой позже оказалось, что этим «кто-то» является Лили Поттер, его так называемая мать. Но он решил проигнорировать ее визит, впрочем, как это и происходило на протяжении этих пяти дней, что Гарри торчит в этом доме. Первоначально, слизеринец собирался устроить Поттерам незабываемые две недели. Довести их до белого каления, чтобы те сами упаковали его чемоданы и отправили вместе с ним самим в Хогвартс, но затем передумал. Криками и упреками, он ничего существенного не добьется. Лишь покажет себя в глазах этого семейства обиженным ребенком, которого бросили. Гарри не солжет, если скажет, что Поттеры именно этого от него и ожидали. Упреков, обвинений и кислой мины. Пожалуй, это стало основной причиной, почему слизеринец не стал так предсказуемо действовать. В конце концов, он не крикливый гриффиндорец, а хитрый слизеринец. Поэтому было принято решение игнорировать. Притом игнорировать вся и всех, а не только блудных родителей.

Гарри давно ждал «пика». Понаблюдав за Поттерами, он понял, что эти люди не отличаются выдержкой. Типичные представители львиного дома, а значит скоро у них сдадут нервы и в ход пойдет тяжелая артиллерия. И вот этот момент настал.

Герой про себя рассмеялся. Всего пять дней и вот Лили стоит в его комнате, требуя серьезного разговора. Ну что же, поговорим. Он демонстративно отложил книгу и выжидающе посмотрел на мать.

Лили вздрогнула. Она до сих пор не могла привыкнуть к этой звенящей пустоте в глазах сына. И каждый раз, когда их взгляды встречались, женщине становилось не по себе. Вот и сейчас с ее головы вылетели все мысли и слова, которые она собиралась проговорить.

«Это все часть души Волан-де-Морта так на Гарри влияет, — в который раз убеждала себя Лили. — Вот найдем способ избавиться от этой мерзости и мой сын станет таким же как Джереми. Веселым и озорным мальчишкой!».

Покрепче сжав кулаки и отведя взгляд, женщина заговорила:

— Гарри, я понимаю твое недовольство. Ты злишься на нас. И ты имеешь на это полное право, — голос Лили дрожал от едва сдерживаемых эмоций. — Но ты должен знать, что поступили мы так не из собственной прихоти. У нас были веские причины поступить таким образом.

— Причины? — вопросительно выгнул бровь Герой. — И какие же?

Гарри десятки раз за последний месяц задавал себе вопрос «почему я жил с Дурслями если мои родители оказались живы на самом деле?». И каждый раз не мог найти ответа. Поттеры твердили о какой-то защите. Мол, они пытались таким образом защитить его от приспешников Темного лорда, которые остались на воле. Но ведь это чушь. На свободе остались лишь трусы, которые попрятались в своих норах и вовсю угождали Министерству, трясясь за свои задницы. Об этом Гарри узнал, понаблюдав и послушав показушные речи слизеринцев. Как и то, что на Победителя Темного лорда всем было плевать, главное избежать Азкабана. Никто не стал бы мстить, а значит Поттеры лгут ему о причинах. Но вот и в то что родители бросили его, чтобы спокойно жить подальше от шумного Альбиона, тоже не верилось. А значит есть еще какие-то причины.

Лили мялась с ответом. Она знала, что дала Альбусу слово ничего не говорить Гарри пока. Сын еще слишком юн, чтобы нести груз этой тайны. Но с другой стороны, женщина просто не могла молчать. Она должна рассказать Гарри хоть часть правды, чтобы он понял их поступок и попытался простить.

— Мы были готовы на все, чтобы тебя защитить. Времена тогда были тёмные, поэтому никто не знал, проснется ли он утром, — Лили слегка переиначила информацию. — Мы не хотели потерять тебя, поэтому согласились на предложение Альбуса. Директор нашел заклинание из древней магии, которое могло тебя спрятать от всего Магического мира. Это очень старая магия, связанная с кровью. И мы согласились.

Гарри не верил словам матери.

— Тогда почему Магическому миру известна другая история?

— Все для твоей защиты. Та магия, что мы использовали находится под запретом. За ее использование грозит десять лет Азкабана и тому, кто ее применил и на ком применили. Но даже не это главное, а то, что любая кровная магия требует жертвы. В нашем случае стало жертвой оставить тебя. Чтобы чары сработали как надо, ты должен был, быть вдали от нас, — с глаз Лили капали слезы. — Это был единственный выход.

Гарри нахмурился. С одной стороны, он чувствовал, что мать говорит правду, но с другой… было какое-то двуличие. Притом, Поттер никак не услышал причину, от кого его пытались защитить.

— От кого меня нужно было защитить? Темный лорд пал, а его приспешники посажены в Азкабан. А те кто спаслись, боялись даже нос высунуть со своих нор, — озвучил свои мысли Герой.

Лили закрыла лицо руками и покачала головой. Она была готова к трудному разговору, но даже не догадывалась, как на самом деле трудно окажется лгать сыну. И сейчас пыталась себя убедить, что поступает правильно, скрыв часть истории. Гарри не готов к правде.

— Я не могу сказать тебе всего. Ты слишком юн, чтобы жить с этой правдой. Сейчас ты должен радоваться своему детству. Летать на метле с друзьями и устраивать веселые прогулки, а не думать о темных временах. Позже, когда ты подрастешь, я тебе все расскажу. Даю слово, — заявила Лили.

«Как все прозаично. Благо… Защита… Красивая речь, только рассчитана она на плаксивого хаффлпаффца», — с досадой думал Герой. Он уже понял, что всю правду ему никто говорить не собирается, а значит придется самому все узнать.

— Ясно, — бесстрастный кивок. — На этом все?

— Не злись, Гарри, — Лили сделала попытку обнять сына, но тот вовремя увернулся. — Придет время, и ты все поймешь. А сейчас пойдем вниз, твой отец с Лизой устроили игры на метлах.

— Нет настроения, — отмахнулся Герой.

«До чего же он упрямый, прямо как Джеймс в молодости, — с теплом подумала Лили. — И очень любит зелья, — короткий взгляд на книгу на тумбочке, — прямо как я».

— А не хочешь пойти со мной в Магический квартал? Завтра Рождество и нужно купить подарки. Думаю, ты бы тоже хотел купить что-то своим друзьям.

Гарри и забыл об этом. Точнее не то что забыл, просто у него никогда не было друзей. А теперь есть Малфой, который несомненно обидится, если не получит ничего на Рождество. Вот же павлин. Поэтому Гарри ничего не оставалось как согласиться.

— Хорошо, — хмурый взгляд. — И еще, я бы хотел увидеть книгу в которой говорится об этой странной защите. Хочу убедиться, что это не очередное ваше вранье.

— Это запрещённая книга, но если ты так хочешь я попрошу у Альбуса и дам тебе.

— Хочу, — уверенный голос.

— Хорошо, — кивнула Лили. — Собирайся, я подожду тебя внизу, — с этими словами миссис Поттер покинула комнату.

— На что я подписался? — сам у себя спросил Герой.

Он уже предвещал худшие несколько часов в обществе матери. Почему слизеринец не вспомнил о подарках раньше и не купил их при прошлом походе?

В Магический квартал они попали с помощью камина, вот только выходили не с камина, а все в тех же кольцах. Как Лили пояснила, кольца работают как камины, но куда удобнее.

Народу повсюду было много. Люди ходили от одного магазинчика к другому выбирая подарки и закупаясь к празднику. Везде пестрели яркие вывески и завлекательные плакаты.

— Видимо не одни мы затянули с покупкой подарков до последнего, — проговорила Лили, пробираясь сквозь многочисленную толпу. — Гарри, держись поближе ко мне, чтобы не потеряться.

Слизеринец был совсем не против потеряться. Но прекрасно осознавал, что на его поиски поднимут все Министерство и сам Дамблдор примчится. А видеть этого старика Гарри хотелось меньше всего, как и выслушивать поучительные речи родителей. Поэтому ему ничего не оставалось, как последовать за Лили.

Часовые скитания по набитым битком магазинам, завершились покупкой новой метлы, нескольких книг и неизвестного свёртка в красной бумаге.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com