Темная душа (СИ) - Страница 14

Изменить размер шрифта:

— Первокурсники, свои комнаты вы найдете на втором этаже, на дверях будут висеть таблички с вашими именами, — напоследок прошипел Снейп, разворачиваясь и взмахивая подолом своей мантии. Больше ничего не говоря, Снейп помчался вон из гостиной.

Гарольд тоже решил не задерживаться в компании слизеринцев, поэтому направился на поиски своей комнаты. Нужная дверь нашлась быстро, на ней висела табличка с фамилиями Гарри и Малфоя.

Помещение, где он оказался, было довольно большим. Здесь были две одинаковые кровати по разные стороны комнаты, справа от них стояли два шкафа для одежды. В помещении было несколько кресел и небольшой диванчик. Поттера порадовало, что в комнате присутствовали стеллажи, заполненные книгами. В апартаментах была дверь, заглянув за которую, Поттер узнал, что она ведет в ванную комнату. Пробежав взглядом по помещению, Гарольд сделал вывод, что здесь миленько. Конечно, его огорчило, что комната обогревалась камином и освещалась свечами вместо нормальных светильников. На одной из кроватей он обнаружил свои вещи и направился туда. Буквально через секунду входная дверь открылась, и внутрь вошел Драко Малфой. Он, как и сам Гарри ранее, рассмотрел убранства комнаты и отчего-то скривился. Видимо, он привык к другим условиям жизни.

— Мы соседи по комнате, — прозвучал веселый голос блондина.

— Видимо так, — согласился с безразличием Герой. Он уже начал переодеваться и готовится ко сну. Сегодняшний день был насыщен событиями, а завтрашний обещал стать еще насыщенней. Не помешает выспаться хорошенько.

Кери разместилась на покрывале и с интересом наблюдала за хозяином.

— Кстати, Малфой, я надеюсь, что ты не боишься змей? – вопросительный взгляд.

— Нет, — поспешно ответил блондин. — А почему ты спрашиваешь?

— Потому что с нами будет жить моя любимица, — кивок на довольную жизни Кери.

— Ааа… Но ведь змей запрещено иметь.

— Запрещено? — переспросил Герой. — Разве? В списке, что мне подсунула МакГонагалл, и слова не говорилось об этом. Там лишь было указано, что ученикам разрешается привезти с собой какое-то животное, и не было никаких ограничений.

Малфой молчал некоторое время.

— Мне казалось, что можно только кошку, жабу или сову.

— Внимательней нужно было читать список, — прозвучал невозмутимый ответ. — Ладно, я спать, а ты как хочешь. Кери тебя не тронет, пока ты не будешь мне докучать, так что спи спокойно.

Блондин сглотнул. Откуда ему было знать, что это безобидная змейка, которая не способна плеваться ядом. Ее укус не приведет к смерти, а причинит лишь боль и дискомфорт.

— Кери? Это ее имя?

— Да, — кивнул Герой и задернул полог своей кровати.

***

На следующее утро парень проснулся раньше своего белобрысого соседа. Посмотрев на часы, он увидел, что уже начало девятого. Припомнив слова директора о том, что занятия начинаются в девять, Гарольд лениво поднялся и направился в ванную. Неторопливо выполнив утренние процедуры, брюнет подошел к чемодану, где была его одежда, одним взмахом руки он заставил все свои вещи аккуратно разложиться по полочкам и вешалкам в шкафу. Еще один взмах, и все его письменные принадлежности и книги были сложены на столе. Поскольку еще были только первые дни осени, то Гарри решил надеть черные брюки и белую рубашку. Немного поколебавшись, слизеринец надел школьную мантию и повязал галстук под цвет факультета. Подойдя к зеркалу, Гарольд придирчиво осмотрел свой внешний вид, убедившись, что выглядит достойно, прихватил с кресла сумку, куда сложил уменьшенные учебники и несколько тетрадей с ручками. Оглянувшись на часы, Поттер заметил, что уже почти девять, поэтому, тяжело вздохнув, он покинул свои апартаменты, отмечая про себя, что Малфой только проснулся и сонно смотрит на него.

— Доброе утро, — бросил он и покинул их общую комнату.

В гостиной собралось уже немало народу.

— Поттер, — прозвучал голос какого-то старшекурсника с золотым значком «С» на мантии. Парень помахал ему рукой призывая к себе. — Вот расписание, — Гарри был вручен пергамент, стоило ему подойти. — Никуда не ходи. Всех первокурсников я провожу в Большой зал, а затем отведу к кабинету зельеварения.

Поттер отошел в сторону и стал рассматривать огонь в камине. Немного поразмыслив, он решил вернуться и выложить ненужные учебники. Хоть сумка и была зачарована и почти ничего не весила, не имело смысла таскать ненужные вещи.

Малфоя в комнате не оказалось, а звуки льющейся воды давали понять, что тот в ванной.

***

Позавтракав вместе с другими слизеринцами, Гарри вслед за старостой отправился на первый урок в этом году. Таковым в расписании стояло зельеварение. Как удалось услышать от Малфоя, ведет его их декан — Северус Снейп.

Класс был мрачным, как и сам учитель. Снейп одаривал всех хмурым взглядом своих черных глаз и раз за разом кривился, словно от неприятного запаха. Первокурсники жались под цепким взглядом мужчины, стараясь казаться меньше и незаметней.

Поттер не разделял их страха и вел себя как обычно. Заняв место около блондина, парень выложил на край парты свой учебник и тетрадку с ручкой.

Урок начался.

— Мистер Поттер, а почему вы не пишете? Может, вы считаете, что мой предмет не заслуживает вашего внимания? — Гарри услышал насмешливый голос у себя над головой.

— Что вы профессор, мне очень интересно, — холодно сверкнув глазами, отозвался брюнет.

С первых секунд нахождения в классе Гарольд пришел к выводу, что ему не нравится этот предмет. Его не очень радовала перспектива возиться со всякими пробирками и сомнительными жидкостями. Но все же, от скуки он решил пописать конспект. Открыв тетрадь с белоснежными листами, Гарри начал записывать слова Снейпа.

— А что это у тебя такое? — спросил его сосед по парте. Гарольд удивленно посмотрел на говорившего. Малфой указывал на тетрадь и ручку, которые лежали перед наследником Поттеров.

Гарри, не понимая вопроса, приподнял бровь, а затем перевел взгляд на край стола соседа, где располагалось рябое перо с чернильницей и какой-то желтоватый листок бумаги. Его глаза расширились, а губы сложились в тонкую полоску, стараясь сдержать рвущийся наружу смех. Оглянувшись по сторонам, Гарри, к своему ужасу, заметил, что все пишут перьями на таких же листах, как и у его соседа.

«Боже, это даже хуже, чем летающие метелки» — подумал брюнет, и с его губ сорвался смешок. Который, к несчастью, услышал вездесущий профессор.

— Вас что-то насмешило, мистер Поттер? — прошипел Снейп. Кинув взгляд на парту, он заметил пишущие принадлежности Гарольда, и в его глазах полыхнуло бешенство. — Что это такое Поттер? — Снейп схватил тетрадку и потряс перед лицом брюнета. — Я вас спрашиваю, что это такое? — прорычал зельевар эти слова в лицо сыну Джеймса Поттера.

В классе стояла гробовая тишина, все, затаив дыхание, слушали разговор между Гарри Поттером и Северусом Снейпом.

— Тетрадь, — еле сдерживая смех, ответил Гарольд на вопрос сальноволосого типа.

— Поттер, все пишут на пергаментах и перьями, а не на этом и этим, — Северус тряс в руках ручку и тетрадку. После слов профессора Гарри не смог больше сдерживать смех, поэтому отвернувшись от зельевара, он согнулся в приступе хохота. Молодой наследник всегда был сдержан, но сегодня, увидев в классе перья и пергамент, парень не смог не признать, что волшебный мир чрезмерно отстал в своем развитии. Снейп в бешенстве смотрел на Поттера-младшего. Даже его никчемный папаша не позволял себе такого поведения на уроках, как сыночек.

— Немедленно к директору, Поттер. Я не потерплю такого поведения на своих уроках ни от одного студента. Выметайтесь немедленно, — схватив трясущегося от смеха парня, зельевар вывел его за пределы класса и закрыл дверь.

========== Глава 7 ==========

Когда Гарри оказался в коридоре, приступ смеха, что накатил на него в кабинете, бесследно пропал, а в глазах появился нехороший блеск. Парень после избиений дяди в детстве стал ненавидеть физический контакт. Любое прикосновение к его телу вызывало дискомфорт и агрессию. Поэтому, когда сегодня зельевар схватил его за руку, это очень взбесило Поттера. Настолько, что он был готов тотчас отпустить свою магию и поджечь этого сальноволосого типа. Гарольд уже давно научился управлять своими силами. Превращать неконтролируемые выбросы в оружие в своих руках и использовать их целенаправленно. Разрушать, поджигать или заставлять людей испытывать боль… Но когда Гарольд повернулся, чтобы высказать свое неудовольствие декану и впоследствии привести свой план в исполнение, то увидел лишь захлопнувшуюся дверь перед собой. Сначала наследник Поттеров хотел ворваться в класс, но потом, немного успокоившись, подытожил: месть — это блюдо, которое подают холодным, поэтому решил немного повременить с расплатой. Постояв некоторое время в коридоре и усмирив свой гнев, брюнет все же направился на поиски кабинета директора школы. Вчера он примерно запомнил дорогу, однако в этой школе было столько коридоров и лестниц, что можно было легко запутаться. Но ему повезло — возле Большого зала прогуливался Кровавый Барон, который милостиво согласился проводить первокурсника Слизерина к месту назначения. Поэтому через десять минут ходьбы парень оказался возле гаргульи, которая охраняла путь в кабинет.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com