Телестерион. Сборник сюит (СИ) - Страница 40
Изменить размер шрифта:
ДОН ЖУАН
Я вижу короля…
ФЛОРЕС
Как! Тоже умер?
ДОН ЖУАН
И королеву, светлую, как солнце,
Чей блеск слепит несчастного инфанта,
Как узника любви…
ФЛОРЕС
Влюблен он в мать,
Вернее, в мачеху свою дон Карлос?
ДОН ЖУАН
Влюблен в Елизавету Валуа,
В свою невесту, пусть король женился
На ней из государственных расчетов —
Во имя мира с Францией, когда
Во Фландрии поднялись мятежи,
Владычество Испании колебля…
А, может быть, чтоб молодость продлить?
ФЛОРЕС
Нет, это сон ужасный мой все длится.
ДЬЯВОЛ
Что лучше — умереть или проснуться?
ДОН ЖУАН
Отлично сказано, дружище!
ФЛОРЕС
Дьявол!
ДОН ЖУАН
Любовь у трона — рай земной — взлелеял
Дон Карлос и ошибся, как мечтатель, —
Так повелось от века на земле,
И тем жесточе — волей короля.
Свободы и любви заложник в цвете
И лет, и сладких грез о славе сана,
В цепях он золотых пока, в железных
Испания моя поет и пляшет…
Исабель, Энрике, донья Анна, глядя издали на дон Жуана.
ИСАБЕЛЬ
Кого я вижу!
ЭНРИКЕ
Дон Жуан!
ДОНЬЯ АННА
Как! Это дон Жуан?
ЭНРИКЕ
А что?
ДОНЬЯ АННА
Не знаю… Ростом невелик;
Не скажешь, что красив, но строен,
Широкоплеч, подвижен, смел…
ЭНРИКЕ
Когда же разглядеть успела?
ДОНЬЯ АННА
Одет он просто, взглядом скромен,
С изяществом во всех движеньях,
Как юноша…
ФЕЛИСА
Не скажешь, молод.
ЭНРИКЕ
Быть может, он перебесился,
Как друг его затей?
ИСАБЕЛЬ
Инфант,
Влюбленный ныне в королеву?
ЭНРИКЕ
В свою невесту.
ДОНЬЯ АННА
Или в мать?
ЭНРИКЕ
В принцессе видел он невесту,
Страстям свободно отдаваясь,
В соперничестве с дон Жуаном,
А в королеве видит мать
И пасынком смиренно бродит
У трона — не его все также…
Тут есть с чего сойти с ума.
ДОН ЖУАН
(приветствуя поэта)
Энрике!
ЭНРИКЕ
Дон Жуан! Откуда прибыл?
ДОН ЖУАН
(раскланиваясь издали с Исабель)
Откуда? Из благословенной Фебом
Италии…
ЭНРИКЕ
Не без проказ Амура?
ДОН ЖУАН
Да, с кораблекрушеньем, что впервые
Мне привелось изведать, спасшись чудом…
ДЬЯВОЛ
Нет, вытащил тебя я из пучины,
Поскольку служишь мне ты, дон Жуан,
И лучше королей и князей церкви,
Властителей убогих, коих Ад
Выносит уж с трудом, а я подавно;
С тобой же весело, ты всем хорош,
Как ангел светоносный Люцифер,
Прелестниц совратитель и убийца
Мужчин достойнейших на поединках,
И ими Ад гордится перед Раем,
Где немощь и невинность славят Бога,
Неведомое счастие — любовь!
ЭНРИКЕ
А шут-то заигрался. Он несет
Совсем не то, что нужно по ауто.
ДОН ЖУАН
А спросит инквизиция с тебя.
ДЬЯВОЛ
Уж это непременно. Но не бойся.
Великий инквизитор — мой подручный,
Первейший на земле, как и король.