Танцор у гроба - Страница 21
Амелия машинально кивнула, но тут же опомнилась.
Услышав приглушенный плач, она заглянула в зал совещаний. Рядом с Лорен, миловидной брюнеткой, бывшей, как вспомнила Сакс, заместителем Рона Тэлбота, сидела Перси Клэй. Лорен плакала, а Перси, забыв про свое горе, пыталась ее успокоить. Подняв взгляд, она увидела Сакс и кивнула.
Нет, нет, нет…
И тотчас же Сакс испытала третье потрясение.
– Привет, Амелия, – весело заметил Джерри Бэнкс, попивая кофе. Молодой полицейский примостился у окна, восхищаясь зрелищем стоящего в ангаре «Лира».
– Что они здесь делают? – резко спросила Сакс, указывая на Хейла и Перси, забыв о том, что Бэнкс старше ее по званию.
– У них возникли какие-то проблемы с механиком, – ответил тот. – Перси решила завернуть сюда. Чтобы найти…
– Райм! – крикнула Сакс в микрофон – Она здесь!
– Кто? – язвительно спросил он. – И где?
– Перси. И Хейл тоже. Они в аэропорту.
– Нет! Они же должны находиться в охраняемом доме!
– Так вот, сейчас они оба находятся прямо передо мной!
– Нет, этого не может быть! – взорвался Райм. Он помолчал, стараясь взять себя в руки. – Спроси Бэнкса, пытались ли они по пути оторваться от возможной слежки?
Бэнкс смущенно ответил, что не пытались, и добавил:
– Миссис Клэй настояла на том, чтобы сначала заехать сюда. Я пытался ее отговорить…
– Господи, Сакс, он где-то там. Танцор там. Я это чую.
Как это выходит у него? Сакс взглянула в окно.
– Пусть никуда не выходят и не приближаются к окнам! – воскликнул Райм. – Я попрошу Деллрея прислать бронированную машину из отделения Бюро в Уайт-Плейнз.
Перси услышала его слова:
– Через час я поеду в охраняемый дом. Но сначала нам нужно найти механика…
Сакс махнула рукой, останавливая ее:
– Джерри, следи за ними.
Подбежав к двери, она окинула взглядом огромное серое поле аэродрома. По взлетно-посадочной полосе с ревом разгонялся турбореактивный самолет. Амелия подвела ко рту микрофон на гибком креплении:
– Райм, как? Как он может напасть на нас?
– Не представляю. От него можно ждать чего угодно.
Сакс попыталась снова вжиться в мысли Танцора, но у нее ничего не получилось. В голове крутилось только одно: обман…
– Как охраняется аэропорт? – спросил Райм.
– Достаточно строго. Высокий забор с колючей проволокой. На въезде полицейский пост. Проверка документов…
– Но у полиции документы проверяются не очень внимательно, так? – оборвал ее Райм.
Сакс вспомнила, как небрежно проверяются документы у людей в форме.
– Проклятье, Райм, здесь не меньше десятка полицейских машин. И еще пара машин следственного отдела… Танцор мог попасть сюда в одной из них.
– Хорошо, Сакс. Слушай, узнай, не пропадал ли за последние два-три часа кто-либо из местных полицейских. Таким образом Танцор мог завладеть формой и удостоверением личности.
Сакс подозвала дежурившего у дверей полицейского и внимательно изучила фотографию на удостоверении. Убедившись, что перед ней тот, кто нужно, она сказала:
– Мы полагаем, убийца может находиться где-то неподалеку, возможно выдавая себя за сотрудника полиции. Необходимо проверить всех, кто присутствует на аэродроме. Если вам встретится кто-либо незнакомый, дайте мне знать. И еще. Свяжитесь с местным управлением и узнайте, не пропадал ли кто-нибудь из полицейских в течение последних нескольких часов.
– Будет исполнено.
Сакс вернулась в контору. Занавесок на окнах не было, и Бэнкс увел Перси и Хейла во внутренний кабинет.
– Что здесь происходит? – спросила Перси.
– Через пять минут вас отсюда заберут, – сказала Сакс.
Она выглянула из окна, пытаясь предположить, откуда нанесет свой удар Танцор. Но ей ничего не шло в голову.
– Почему? – нахмурилась летчица.
– Мы полагаем, человек, убивший вашего мужа, находится здесь. Или направляется сюда.
– Ну же, прекратите. На аэродроме полно полицейских. Здесь нам ничего не угрожает. Я должна…
– И без возражений, – отрезала Сакс.
Но Перси не собиралась сдаваться.
– Мы не можем уехать. От нас только что ушел главный механик. Мне необходимо…
– Перси, – неуверенно начал Хейл, – быть может, все же стоит прислушаться к ее словам.
– Мы должны пойти к самолету и…
– Отойдите вот сюда. И не двигайтесь.
Перси раскрыла рот от изумления.
– Вы не имеете права так со мной разговаривать! Я не арестованная!
– Офицер Сакс! Где вы? – В дверях появился полицейский, с которым только что разговаривала Сакс. – Я быстро осмотрел всех людей в форме и следователей тоже. Незнакомых среди них нет. И нет сообщений об исчезновении сотрудников полиции Уэстчестера. Но в управлении мне сообщили кое-что интересное. Я решил, вам следует это знать. Возможно, все объясняется совсем просто…
– Говорите.
– Офицер Сакс, мне нужно с вами поговорить, – вмешалась Перси Клэй.
Сакс, не обращая на нее внимания, кивнула полицейскому:
– Продолжайте.
– Дорожный патруль обнаружил в Уайт-Плейнз, это в паре миль отсюда, труп. В мусорном контейнере. Убийство произошло около часа назад, даже меньше.
– Райм, ты слышишь?
– Да.
– Почему вы решили, что это так важно? – обратилась Сакс к полицейскому.
– С ним расправились очень жестоко.
– Спроси, целы ли руки и лицо, – требовательно произнес Райм.
– Что?
– Спрашивай!
Сакс передала полицейскому вопрос криминалиста, и все присутствующие, умолкнув, удивленно повернулись к ней. Полицейский изумленно заморгал:
– Да, мэм. Извините, офицер. Ну, по крайней мере, рук у трупа нет. О лице дежурный ничего не говорил. Как вы догадались?
– Где он сейчас? – выпалил Райм. – Труп?
Молодая женщина переспросила полицейского.
– В санитарной машине. Его везут в окружной морг.
– Так, пусть его привезут к тебе, – сказал Райм. – Я хочу, чтобы ты его осмотрела.
– Кого?
– Труп! Он даст нам ответ, как Танцор собирается нанести удар. Пусть Перси и Хейл не двигаются с места до тех пор, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Сакс передала полицейскому просьбу Райма.
– Хорошо, – согласился тот. – Я займусь этим. Этот… то есть труп нужно привезти прямо сюда?
– Да. И немедленно.
– Сакс, скажи им, чтобы поторопились, – сказал Райм и вздохнул. – Плохо дело. Плохо.
И у Сакс мелькнуло неприятное ощущение, что Райм переживает не по поводу того человека, который только что умер насильственной смертью, а по поводу тех, кому, возможно, это предстоит в самое ближайшее время.
Непосвященные считают, что самое главное для снайпера – винтовка, но это не так. Главное – это прицел.
«Солдат, как мы его называем? Телескопический прицел? Телескоп?»
«Никак нет, сэр. Мы называем его „оптический прицел“. Это „Редфилд“, три на девять, с перекрестием из четырех нитей. Лучше не бывает, сэр».
Прицел, который Стивен устанавливал на свою винтовку «Модель-40», имел в длину двенадцать дюймов и три четверти и весил чуть больше двенадцати унций. Он был подогнан именно под этот экземпляр винтовки и имел соответствующий серийный номер. Установка нормального боя была произведена особенно тщательно. Инженер-оптик с завода-изготовителя отрегулировал параллакс так, что перекрестие, замершее на сердце человека, стоящего в пятистах ярдах, практически не шевелилось при перемещении головы стрелка́ вправо или влево.
Наглазник был подогнан так аккуратно, что при отдаче останавливался ровно в миллиметре от брови Стивена, ничего не задевая.
Стивен хранил длинный черный прицел завернутым в кусок бархата и уложенным в специальный пенопластовый футляр в гитарном чемодане.
И вот сейчас Стивен, притаившись в густой высокой траве ярдах в трехстах от конторы и ангара компании «Гудзон-Эйр», вставил тонкую трубку в крепление винтовки, перпендикулярно стволу (в этот момент он всегда вспоминал распятие, бывшее у отчима), а затем повернул ее на место так, чтобы раздался щелчок. Затем он затянул барашки, фиксируя прицел.