Тайный заговор - Страница 23

Изменить размер шрифта:

– Неужели он серьезно думает, что я должен ему заплатить? Вероятно, твой муж опять напился.

Жюльетт отвернулась.

– Я всегда говорила, что Гинрих – старый мерзавец, – сказала она. В ее голосе одновременно звучали злость и печаль.

– Такое же впечатление сложилось и у меня, – пробормотал Бродка. Временами, когда Жюльетт рассказывала ему о своем муже, у него возникали сомнения. Действительно ли Коллин настолько мерзок, как она говорила о нем? К тому же недавняя встреча с профессором в их доме не вызвала у Бродки каких-либо негативных ощущений. Но после этого телефонного разговора он был согласен с мнением Жюльетт.

– Ну ладно, – сказал Александр, присаживаясь на диван. – Все это вписывается в общую картину. Мой полет в Цюрих оказался примерно таким же неприятным, как и твой дражайший супруг. Ужасное путешествие.

Жюльетт села рядом с Бродкой и спросила:

– И что? По крайней мере, ты слетал не напрасно? Бродка пожал плечами и скривился.

– Если я тебе расскажу, что случилось, – заявил он, – ты мне не поверишь.

– Так что же произошло?

Бродка покачал головой, словно все еще не мог поверить в то, что с ним случилось в Цюрихе.

– Хильда Келлер, лучшая подруга моей матери, – единственная, кто, вероятно, мог бы мне помочь хоть немного разобраться, – потеряла рассудок. Она в клинике. Иногда не узнает даже собственного мужа.

– Хотелось бы мне, чтобы со мной было то же самое, – сказала Жюльетт в приступе черного юмора. – Значит, твое путешествие было напрасным?

Бродка взял пачку писем, лежавшую перед ним на столе, и пролистнул их большим и указательным пальцами правой руки.

– Возможно, и нет, – ответил он. – В одном из писем я нашел странное упоминание об одном человеке… Тебе знакома фамилия Смоленски?

– Смоленски? – Жюльетт подняла голову. – Похоже на польский. А нет ли в Ватикане кардинала Смоленски?

– Именно о нем и говорится в этом письме.

– Но какое отношение он имеет к твоей матери?

Бродка горько рассмеялся.

– Если бы я знал! По крайней мере, в одном из адресованных школьной подруге писем мать пишет, что этот кардинал Смоленски – дьявол во плоти, что она не понимает, «как можно с ней так поступать». Вот, смотри. – Он выудил из пачки письмо, о котором шла речь, вынул его из конверта и протянул Жюльетт.

Прочитав письмо, она вернула его Бродке.

– Что это, во имя всего святого, может значить? – с недоумением на лице спросила Жюльетт. – Надеюсь, ты не обидишься на меня, если я спрошу: в своем ли уме была твоя мать последние годы?

Бродка понимающе кивнул.

– Этот вопрос, Жюльетт, я и сам себе задавал. Насколько я знаю, моя мать была далеко не набожной женщиной. Какое ей дело до этого римского кардинала? Но потом я вспомнил Титуса. Загадочного бывшего священника, с которым я познакомился в Вене. Он утверждал, что раньше был секретарем кардинала курии. Этот Титус намекал мне… что существует некая могущественная организация, к которой он еще недавно принадлежал. Он использовал почти те же слова, что и моя мать. Он сказал, что эти люди более дьяволы, чем сам дьявол.

– И ты думаешь, что этот Титус и твоя мать имели в виду одного и того же человека?

– Не одного и того же человека. Но вероятно, одну и ту же группу лиц. И эта связь с Ватиканом. Может быть, здесь что-то действительно кроется?

– Ты в это веришь?

Если быть честным с самим собой, то Бродке пришлось бы признаться, что проводить параллели между словами Титуса и письмом его матери довольно рискованно.

– Я думаю, что единственный, кто мог бы мне помочь, это Титус.

– Почему бы нам не поехать вместе в Вену и не спросить его?

Бродка заколебался.

– Я больше не хочу ехать в Вену, – сказал он после паузы.

– Но почему? Объясни мне. Это как-то связано с убийством, в котором ты оказался замешан?

– Там было еще кое-что. – Бродка отвернулся. – Эта женщина, которую потом убили… ее натравили на меня. И она почти добралась до меня. Но я клянусь тебе, ничего не было.

– Вообще ничего, совсем?

– Ну да, она была у меня в номере. Но поверь мне, ничего не произошло!

Жюльетт долго смотрела на Бродку.

– Я давно хотел тебе сказать, – снова начал Бродка, – но не отваживался. Я боялся обидеть тебя. Прости меня.

– В таком случае пусть это будет поводом поехать вместе в Вену. Возможно, для нас сейчас лучшего выхода, чем исчезнуть из города на пару дней, просто нет.

– А галерея? – напомнил ей Бродка.

Жюльетт засмеялась.

– Повешу на дверь табличку «Закрыто».

– Ты сделаешь это?

– Я сделаю это.

В Вене весна по-прежнему заставляла себя ждать. Деревья, высаженные вдоль Рингштрассе, стояли без листьев, но небо впервые за несколько недель было ярко-синим. Перед Хофбургом[5] стоял фиакр. Казалось, дни уже стали немного длиннее.

Бродка и Жюльетт остановились в «Гранд-отеле», что вызвало у Александра некоторое смущение. Но портье, господин Эрих, заметно поднял ему настроение, почтительно поприветствовав Жюльетт словами:

– Целую ручку вашей супруге.

Бродку охватило чувство неловкости, когда они с Жюльетт на следующее утро направились к западному вокзалу, на Цвельфергассе, 112. Он нервничал в первую очередь потому, что не знал, как пройдет их встреча с Титусом. Что ни говори, а в прошлый раз Титус просто выдворил его – из страха, как он отчетливо дал понять.

От Жюльетт не укрылась неуверенность Бродки, когда они выходили из такси перед домом на Цвельфергассе. Поднимаясь по лестнице на седьмой этаж, она старалась держаться поближе к нему, чтобы поддержать. Через несколько минут Бродка нажал на звонок, рядом с которым была табличка «Швицко».

Дверь открылась. Но на пороге стоял не Титус, а почтенная пожилая женщина.

– Что вам угодно? – поинтересовалась она.

Бродка представился и спросил, можно ли поговорить с Титусом.

– Титус? – повторила незнакомая женщина. – Не знаю я никакого Титуса. Я – вдова, живу здесь одна. И моя фамилия Швицко, как вы, вероятно, прочитали на табличке. Всего доброго.

Она уже хотела захлопнуть дверь, когда Бродка торопливо проговорил:

– Секундочку, уважаемая госпожа. Вы так же хорошо, как и я, знаете, что Титус живет здесь, когда вы находитесь в Соединенных Штатах. Он рассказывал мне, что большую часть года вы проводите во Флориде. Поверьте, я друг Титуса.

Женщина внимательно посмотрела на Бродку, затем перевела взгляд на Жюльетт и недоверчиво произнесла:

– Вы не из Вены, не так ли? – Когда Бродка ответил отрицательно, она добавила, то ли утверждая, то ли спрашивая: – В таком случае вы не являетесь представителем какой-либо организации.

– Нет-нет, – поспешил заверить ее Бродка, чем, похоже, успокоил женщину.

– Видите ли, – медленно произнесла дама, – Титус – хороший человек, хотя на первый взгляд этого не скажешь. Нельзя судить о людях по их склонностям.

Чтобы завоевать доверие вдовы, Бродка старательно закивал.

– Совершенно с вами согласен. Вы случайно не знаете, где мне найти Титуса?

– Мне очень жаль, – ответила хозяйка. – Титус уехал впопыхах, забрав все свои вещи. Их, правда, не так уж много. Хватило одного такси, чтобы увезти все.

Бродка и Жюльетт переглянулись.

– И вы не догадываетесь, куда мог податься Титус? – поинтересовался Бродка.

Вдова Швицко негодующе подняла свои аккуратные брови.

– Видите ли, – сказала она наконец, – с его стороны было бы глупо сообщать мне, куда он отправляется. Потому-то он исчез быстро, не объяснившись со мной. – Она наклонилась вперед и заговорщическим тоном добавила: – Титус все время считал, что его преследуют.

– Он никогда не намекал, кто за ним гонится?

Женщина беспомощно развела руками.

Бродка украдкой взглянул на Жюльетт. Оба понимали, что продолжать расспрашивать женщину бессмысленно. Она сказала все, что знала.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com