Тайное послание библии. - Страница 51
Архаичность абхазского языка выражается в том числе и в обилии согласных звуков: их число доходит до 60 в абжуйском диалекте и до 70 – в бзыбском. Что же касается гласных, то, как полагают Г. Ф. Турчанинов и Ш. Д. Инал-Ипа, в древности абхазский язык использовал два открытых, сильных гласных звука: “а” и “ы”; остальные: “е”, “и”, “о”, “у” – вторичны и возникли позже. Но два первых звука (“а” и “ы”) очень существенны: они входят в состав самых архаичных корней, причем замена или перемещение гласных может приводить к полному изменению смысла; на более поздних стадиях и другие гласные приобрели смыслообразующее значение. Таким образом, мы имеем значительную свободу в огласовке еврейских корней, получая при этом существенно разные параллели в абхазском. И тем не менее, сопоставления возможны, т. к. абхазо-адыгская (вообще “яфетическая”) и семитская языковые стихии очень близки. Н. Я. Марр говорит об этом: “Яфетическая семья не имеет родства ни с ариоевропейской, ни с турецкой (тюркской) семьей, но находится в кровном родстве с семитической семьею языков” (Н. Я. Марр, стр. 134).
2. Описание Эдема
После этих необходимых оговорок приступим к чтению библейского текста (Быт. 2:8-15), описывающего топографию Эдема. Виду особой важности этого текста, приведем три варианта перевода: 1) синодальный, узаконенный Русской Церковью; 2) более близкий к подстрочному перевод Д. Йосефона; 3) наш подстрочный. Синодальный перевод гласит ( в скобках указан вариант Септуагинты):
“И насадил Господь Бог рай в Эдеме на востоке, и поместил там человека, которого создал… Из Эдема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки. Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото; и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс. Имя второй реки Гихон (Геон): она обтекает всю землю Куш. Имя третьей реки Хиддекель (Тигр): она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат. И взял Господь Бог человека (которого создал), и поселил его в саду Эдемском, чтобы возделывать его и хранить его”.
Тот же текст в переводе Д. Йосефона звучит так (топонимы и названия камней мы выделяем заглавными буквами):
“И насадил Господь Бог сад в ЭЙДЕНЕ с востока, и поместил там человека, которого создал… И выходит река из ЭЙДЕНА для орошения сада, и оттуда разделяется и образует четыре главных реки. Имя одной ПИШОН: она обтекает землю ХАВИЛУ, ту, где золото; и золото той земли хорошее; там БДОЛАХ и камень ОНИКС. А имя второй реки ГИХОН; она обтекает землю КУШ. Имя третьей реки ХИДДЭКЭЛЬ: она течет на восток от АШУРА. Четвертая река ПЫРАТ. И взял Господь Бог человека, и поместил его в саду ЭЙДЕНСКОМ, чтобы возделывать его и хранить его”.
Наконец, приведем наш подстрочный перевод масоретского текста:
“И ЯХВЕ ЭЛОХИМ насадил ГАН перед ЭДЕНОМ (или: на восток от ЭДЕНА), и поселил там АДАМА, которого создал… И выходит НАХАР из ЭЙДЕНА для орошения ГАНА, и оттуда становится разделенной и образует четыре головы (потока, русла). Имя одной ПИШОН: она обтекает землю ХАВИЛУ ту, где золото; и золото той земли хорошее; там БДОЛАХ и камень ШЕХАМ. А имя второй реки ГИХОН; она обтекает землю КУШ. Имя третьей реки ХИДДЭКЭЛЬ: она течет перед АШШУРОМ (или: на восток от АШШУРА). Четвертая река ПЫРАТ. И взял ЯХВЕ ЭЛОХИМ АДАМА, и поселил его в ГАН ЭЙДЕН, возделывать и хранить его”.
Сравнивая варианты перевода, мы можем убедиться, что смысл практически совпадает, но звучание имен и названий заметно отличается: между тем, для нашей задачи именно звучания играют решающую роль. Отталкиваясь от сохраненного преданием написания имен на иврите, мы должны попытаться реставрировать первичную адамитскую фонетику, реликты которой мы будем искать в абхазском языке.
3. Читаем на иврите
Вслед за большинством комментаторов мы отметили двойственное значение евр. местоимения КДАМ) перед; 2) восток – что существенно для определения топографии. Можно с уверенностью предположить, что в древности эти понятия практически совпадали; само понятие “перед”, “предшествующий”, скорее всего, связано с движением солнца: “впереди” – это значит там, откуда восходит солнце, т.е. на востоке. Интересно отметить, что от местоимения КДАМ происходит важное понятие КАДМОН }wmdq,: древний, первоначальный, первобытный – но в связи с двойным значением КДАМ можно понимать КАДМОН как: пришедший с востока; а если ОН связать с АН, то КАДМОН: древний АН или АН с востока.
Очевидно, что создатели Септуагинты (первый перевод Св. Писания на греческий, II в. до н. э.), открывая доступ греко-римскому миру к еврейскому Священному Писанию, предложили при этом свое толкование библейской топографии. Исходя из ключевого отождествления АШШУР – АССИРИЯ, они прочли ПЫРАТ как ЕВФРАТ, а совершенно непонятное ХИДДЭКЭЛЬ просто заменили на ТИГР, хотя никаких оснований для подобной замены еврейский текст, очевидно, не дает. Недоумение толкователей обычно вызывает топографическое указание, которое сохранила Септуагинта: “Тигр, который протекает на восток от Ассирии” – тогда как почти вся Ассирия, в том числе ее столица Ниневия, находилась на восток от Тигра! Ассириологи иногда отождествляют Эдем со страной BIT-ADINI при среднем Евфрате, упомянутой в клинописных текстах (Евр. Энц., ст. Эден). В Библии указывается рядом с городами ХАРРАН и ХАНЕ в Сев. Месопотамии земля ЭДЕН (Иез. 27:23; Ам.1:5), она встречается также у греческих писателей как Adana и Eddana. Видимо, в этой земле жил народ БЕН ЭДЕН: сыны Эдена (4 Цар. 19:12; Ис.17:12), истребленный ассирийцами. Отсюда можно сделать лишь вывод, что традиция перенесения легендарной земли первопредков в Месопотамию установилась до времени возвышения Ассирии.
В пользу месопотамского расположения Эдема говорит возможная ассоциация “земли КУШ” с КАССИТАМИ, в древности жившими вблизи Междуречья. Реке ГИХОН соответствует ГИХАН – месопотамский рукав Евфрата; топоним, соответствующий р. ПИШОН, найти не удалось. Библейское указание на золотоносную землю хорошо согласуется с тем фактом, что Месопотамия была одним из крупнейших центров добычи и обработки золота в древнем мире. Аргументами в пользу Месопотамии, как места сотворения Адама, обычно служат: глубокая древность шумерской культуры, сходство шумерской и библейской космогоний и, наконец, следы периодических наводнений, которые могли послужить основой предания о всемирном потопе. В соответствующем месте мы коснемся этих аргументов, однако наша задача состоит не в том, чтобы подвергать критическому анализу месопотамскую версию, но в том, чтобы продемонстрировать возможности толкования, которые открываются в связи с версией абхазской.
Если обычно мы встречаемся со скудостью и противоречивостью топонимических ассоциаций, то в абхазском варианте трудность заключается скорее в их чрезмерном обилии. Будем рассматривать термины в том порядке, в каком они упоминаются в цитированном библейском тексте.
Евр. ГАН, переводимое обычно как “сад”, означает прежде всего: надежное, защищенное, безопасное место; ср. Евр. ГАНУЗ: скрытый, спрятанный и, напротив ГАНАВ, вор; ГАНУВ, украденный. Такая защищенность – от климатических невзгод, от хищников и, главное, от опасного и преждевременного влияния со стороны окрестных племен, было для юной пары крайне необходима. Возможно, вход в уютное горное ущелье ГАН был защищен той же силой, которая впоследствии закрыла этот вход для Адама и Евы. Эта сила описана как “пламеный меч обращающий” (Быт.3:24) – в близком соответствии с абхазской АНЫХОЙ, которая открывается людям как клубок огня или огненный сгусток, при полете испускающий искры, препятствующий проникновению в запретные святые места. Многочисленные свидетели четко отличают огненные явления АНЫХИ от шаровой молнии которая им хорошо известна.
4. Читаем на абхазском
Абх.ГАН имеет, на первый взгляд, совсем другое значение, а именно: сбоку, на краю, на прибрежной части (АГА – место граничащее с водой), – что в сочетании с библейским указанием означает: на восточном краю ЭЙДЕНА. Несомненно, современное абх. значение ГАН – вторично, хотя бы потому, что первично в этом слове содержится великое имя АН. Наша версия в том, что адамитское Г – означает земля, т.е. адам.ГАН:земля Бога АН – именно так древние люди и должны были воспринимать то священное место, где провели первые годы жизни общие прародители Адам и Ева. В современном абхазском Г не означает землю, но отголоски этой этимологии-в абх. АГЕЖЬ: круг и АДГИЛ: земля (если ИЛ означало: сила, то адам. АДГИЛ: земля Адамовой силы или: сила Адамовой земли; возможно сюда же восходит абх. ГУ:середина, сердце: прибрежная часть. Формант ГЕ сохранился в самоназвании группы родственных народов, к которой принадлежат и абхазы- АДЫГЕ: земля АДЫ, т.е. Адама. Наконец, в пользу нашего предположения шумер. КИ и греч. ГЕЯ: земля, егип. ГЕБ: божество земли. Поскольку со временем значения АН и ГЕ забылись, то абх. ГАН сохранилось только в качестве общего указания местоположения.