Тайная уступчивость (ЛП) - Страница 62

Изменить размер шрифта:

— О чем ты думаешь, reina?

— Разве ты хочешь знать?

Он смеется и трижды сжимает мою руку.

Я люблю тебя.

Я сжимаю его руку в ответ три раза.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

Расскажи мне.

[

←2

]

Нет, если я был слепым.

[

←3

]

Отвлеки меня

[

←4

]

Сейчас

[

←5

]

Душа

[

←6

]

Фетучини Альфредо (итал. Fettuccine Alfredo) или паста аль бурро (итал. pasta al burro) — итальянское блюдо из пасты фетучини, смешанной со сливочным маслом и молодым сыром пармезан. Блюдо названо в честь повара Альфредо Ди Лелио, который создал его в своем ресторане в Риме в начале XX века.

[

←7

]

Ступай, пожалуйста.

[

←8

]

Пожалуйста

[

←9

]

Не могу ждать

[

←10

]

Ты по-прежнему такая узкая.

[

←11

]

Какой идеальный ребенок.

[

←12

]

Ты в порядке?

[

←13

]

Скажи мне, пожалуйста.

[

←14

]

Ну, тогда пойдем.

[

←15

]

Сердце

[

←16

]

Что с тобой, милая?

[

←17

]

Как красиво

[

←18

]

Открой рот

[

←19

]

Давай еще.

[

←20

]

Смотри на меня

[

←21

]

Давай

[

←22

]

Ты выглядишь прекрасно.

[

←23

]

Это так красиво звучит, когда ты так стонешь, малышка.

[

←24

]

Что ты чувствуешь?

[

←25

]

Сердечко, он тебе что-то сделал?

[

←26

]

Скажи мне, сердце.

[

←27

]

Что случилось?

[

←28

]

Тебе нужно что-нибудь еще?

[

←29

]

Что?

[

←30

]

Вместе

[

←31

]

У тебя моя душа, моя любовь. Тебе принадлежит все мое сердце.

[

←32

]

Моя красавица, моя вселенная.

[

←33

]

Готова?

[

←34

]

Пойдем, Сердце.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com