Тайная семья - Страница 53
— Да. — Мириам облизнула губы. — Энгбард еще здесь?
— Думаю, да.
— Я позвоню ему прямо сейчас. Затем, вероятно, я отправлюсь на дальнюю сторону, раньше чем ты прибудешь сюда, чтобы «зачистить» беспорядок, который учинил этот маленький мошенник, когда проник в мой дом.
— Он проник в… Эй! С тобой все в порядке?
— Я жива. Ольга и Брилл могут обо всем рассказать. Отправляйся. И будь осторожен. — Она отключилась, прежде чем сломается и начнет рассказывать ему, как хотела бы его увидеть. Жестокая судьба…следующий номер тоже был запрограммирован.
— Алло? — вежливый, заинтересованный голос.
— Это Хельга Лофстром-Хъёрт. Дайте Энгбарда. Срочно.
— Пожалуйста, подождите. — На этот раз без всякой неразберихи и волокиты, отметила Мириам. Кто-то не спал на коммутаторе.
— Здесь Энгбард. — Его голос звучал скорее удивленно, чем устало. — В чем дело, Мириам? Плохо спишь?
— Возможно. Послушай, до совещания Клана на Белтейн остается три месяца. Нет ли какой-нибудь процедуры, чтобы ускорить его… ну… созвать чрезвычайную генеральную встречу?
— Есть, но это в высшей степени необычно. Никто не делал этого в последние сорок лет. А ты уверена, что хочешь от меня именно этого? Если не выдвинуть «уважительной» причины, всегда найдутся люди, которые используют это как первейшую возможность обвинить тебя во всех смертных грехах.
— Да. — Мириам сделала глубокий вдох. — Послушай. Я знаю, что моя мать у тебя. — На линии установилась мертвая тишина. Она продолжила: — Не понимаю, по какой причине ты удерживаешь ее, но собираюсь даровать тебе презумпцию невиновности — прямо сейчас. Однако мне нужно это совещание, эта встреча. И мать должна быть на ней. Иначе ты окажешься в большом дерьме. Я тоже собираюсь там быть, и встреча должна состояться сейчас, в течение пары дней, а не в течение двух месяцев, потому что у нас на руках пленник и если ты так и не найдешь своего «крота», то этот пленник, вероятнее всего, не доживет до Белтейна.
— Пленник… — прошипел он.
— Ты говорил мне о еще одном сыне основателя, который ушел на запад, — очень осторожно и обдуманно сказала Мириам. — Так вот, я отыскала его потомков. Именно они охотились за Ольгой и за мной. Полагаю, что они могут быть «запачканы» связью с тайным агентом в твоей секретной службе. Поэтому ты захочешь собрать этот экстренный «съезд», Энгбард, на самом деле захочешь.
— Я верю тебе, — сказал он после минутной паузы и тоном, который говорил, что делает он это неохотно. — Как ни странно.
— Когда все будет готово?
— Гм-м. — Последовала пауза. — Отсчитай от этого дня… четыре. Во дворце Хъёртов. Никакой более ранний срок не обсуждается. Я должен отложить в сторону всю несущественную почту, чтобы вовремя объявить об этом… съезд потребует от нас готовности и расходов. Можешь ты гарантировать, что непременно будешь там? Если нет, тогда я не знаю, какие резолюции будут выдвинуты и приняты собравшимися партнерами. У тебя есть враги.
— Я буду. — С минуту она колебалась. — А если нет, значит, я или мертва, или недееспособна.
— Но сейчас-то ты жива и здорова.
— Спасибо Бриллиане и Ольге, — сказала она. — Что касается их, это был хороший выбор.
— Мои валькирии. — Его голос звучал удивленно.
— Итак, увидимся через четыре дня, — коротко сказала Мириам. — Если хочешь знать больше, то спроси у Ольги, она знает, что я делаю. — Затем она прервала связь.
Два дня спустя Мириам отвлек от бухгалтерской книги и пачки официальных документов стук, раздавшийся у окна офиса.
— Продолжай, — сказала она Деслану, который оторвал взгляд от чертежной доски. — Кто там? — спросила она.
— Полиция, мэм.
Мириам поднялась и открыла дверь.
— Вам лучше войти. — Она помолчала. — Ах, инспектор Смит из Национальной службы безопасности! Пришли сообщить, что мои грабители — дело национальной безопасности? — Она весело улыбнулась.
— О да. — Смит протиснулся в комнату и стоял у двери спиной к шкафу, где она держала бумагу и канцелярские принадлежности. Констебль позади него ожидал в наружном холле. — Это было необычайное ограбление, не так ли?
— Вы поймаликого-то из этих воров? — резко спросила она.
— Вы были все это время в Нью-Лондоне? — обвиняюще спросил он. — Остановились в отеле «Гранд-Мот». В котором зарегистрировались в четыре часаутра, после инцидента.
— Да, так я и сказала сержанту из отдела по сыску мошенников. Я пообедала в городе, затем успела на последний поезд, а мой кеб по дороге от станции сломал колесо. И я оставалась в нем, потому что в два часа ночи кебы попадаются очень редко.
— Хм! — Смит к ее восторгу выглядел разочарованным. «Вот так-то, понял!» — подумала Мириам. Она отправилась в путь из своего офиса в Кембридже в полночь и всю дорогу по полупустому шоссе давила на газ, и чудом не нарвалась штраф за превышение скорости. В Новой Британии нет ни красных глазков светофоров, ни автомагистралей, по которым можно гнать со скоростью сто пять миль в час, держа одной рукой руль, а другой сжимая горячую кружку кофе. На деле самым быстрым средством наземного передвижения был поезд — и, как Мириам с радостью была готова указать инспектору, последний поезд, каким она могла прибыть из Бостона в Нью-Лондон около четырех утра, отбывал около восьми часов накануне вечером.
Это была та еще гонка. Она припарковалась в неположенном месте в Нью-Йорке (в ее Нью-Йорке, а не в Нью-Лондоне, который был так хорошо известен инспектору) и переоделась в привычный костюм вдовы прямо в тесном салоне автомобиля. Затем «пересекла границу» и в предрассветный час постучала у дверей отеля. Подкрепить свое алиби она могла не только чудом, но и превышением всех рекордов скорости Новой Британии, поскольку в империи короля Джона Четвертого не существовало автострад.
— Мы так и не смогли опознать того китайца, который расспрашивал о вас, — признал Смит. — И того неизвестного нападавшего, который убежал… Его мы разыскиваем с подозрением на убийство, — добавил он с некоторым удовольствием.
Мириам слегка поникла.
— Ужас, какой ужас, — негромко сказала она. — Почему я?
— Если вы, внезапно появившись в городе, начинаете сорить деньгами, то следует ожидать появления весьма неприятных посетителей, — не без сарказма заметил Смит. — Особенно если вы охотно вращаетесь среди опустившихся людей и уравнителей.
— Уравнители? — Мириам уставилась на него. — Кого вы имеете в виду?
— Пожалуй, я затруднюсь ответить на этот вопрос. — Смит глядел самодовольно. — Но в конце концов мы переловим их всех, вот увидите. Сейчас мне необходимо уйти, но я хочу представить вам офицера Фитча из отдела по сыску мошенников. Полагаю, у него немало вопросов по поводу вашего ограбления.
Вопросы Фитча были занудными, но не столь надоедливыми, как те, которыми пестрела городская пресса. Два ее представителя уже появлялись здесь. Мириам демонстративно отослала их к своей адвокатской конторе и отказывалась говорить хоть что-то, пока Деслан и Роджер не выставили писак за дверь с угрозами заявить о нарушении границ частного владения.
— Мы сообщим вам, если арестуем кого-нибудь, — напыщенно заявил Фитч, — или обнаружим что-то из похищенного. — Он громко захлопнул записную книжку. — Всего доброго, мисс. — И, неуклюже ступая, он покинул ее контору.
Мириам повернулась к Деслану и вытаращила глаза.
— Я спокойно обошлась бы без этих помех. Как идут дела с самонатяжным механизмом?
Деслан, слегка испуганный, тут же показал ей набросок на своей чертежной доске.
— Я пока работаю над ним…
Мириам покинула контору далеко за полдень, но раньше обычного, но в те часы, позже которых продуктивность ее работы падала. Она поймала кеб, доставивший ее к дому, сама же не могла избавиться от негативных ощущений, которые испытывала из-за происходящего — и возмущение, и гнев, и слабость в желудке из-за всего, что она сделала… только не вину. В гостиной был холод, грязь и беспорядок, стекольщики еще занимались разбитыми оконными рамами. Старший, пока она очень вежливо заглядывала ему через плечо, тряхнул чубом в ее сторону, выразив то ли нетерпение, то ли недовольство ее несоответствия его мысленному образу домовитой хозяйки, стойко переносящей одно из мелких жизненных унижений.