Тайна Великого Дракона - Страница 8

Изменить размер шрифта:

— Хорошо, так и быть. — Произнес хозяин, а затем отсчитал Дику шестьдесят четыре монеты.

— А остальное? — Спросил Дик.

— Ты что? Хочешь меня обмануть! — Воскликнул толстяк. — Иди прочь, пока я не вызвал охрану!

— Как скажете. — Ответил Дик. Он вышел из дома, держа небольшой мешочек с монетами. — Вот грабители! — Воскликнул он, подходя к друзьям.

— Что случилось, Дик? — Спросила Ини.

— Этот хам решил меня ограбить. Я продал ему двух лошадей, а он дал за них всего шестьдесят четыре монеты. И еще пригрозил, что вызовет охрану.

— По-моему, его надо проучить. — Сказала Ини.

— Мы его проучим, только чуть позже. — Ответил Дик. — Эй, накормите лошадей! — Крикнул он рабу, возившемуся в стойле.

— Семь монет, господин. — Произнес тот.

— Пять, а не семь. — Ответил Дик. — Эти две лошади уже проданы. За них заплатит покупатель.

— Как скажете, господин. — Ответил раб и повел лошадей к кормушке.

Семерка друзей завалилась в бар. Там уже было несколько человек. Друзья с шумом уселись за стол, а затем Дик потребовал еду и питье так, словно ему должны миллион.

Через минуту все принесли и друзья начали свой 'обед'.

— Эй, что это за гадость! — Воскликнул Дик. — Вы хотите нас отравить?!

— Нет, нет, господин! — Воскликнул какой-то раб, подбегая к столу.

— Так ты еще и обманываешь?! — Выкрикнул Дик. — Ах ты мерзавец!

— Простите, господин, я все исправлю! — Произнесл человек, убегая. Через несколько мгновений в дверях появилось несколько громил, которые пошли к семерке явно не с дружескими намерениями.

— А ну, платите деньги, пока не получили! — Произнес один из громил.

— Сейчас заплатим. — Ответил Дик, вскакивая на стол. Одним ударом ноги он опрокинул миску с едой и швырнул ее в громилу. Через несколько секунд началась потасовка. Друзья набросились на нападавших и раскидали их, ломая столы и скамейки. Присутствовавшие в заведении люди также вступили в драку, колотя всех подряд — и своих, и чужих.

Семерка выскочила по сигналу Дика. Пять лошадей стояли отдельно. Друзья вскочили на них. Дик и Сайра сели вместе с Ди и Сай, и через несколько секунд лошади помчались по улице.

Позади послышались крики, но это уже было бесполезно. Друзья выскочили из города и немного притормозили. Позади слышался топот копыт, и, обернувшись, все с удивлением обнаружили двух скакунов без всадников.

— Глядите-ка! — Произнесла Ини. — Это же наши лошади!

— Ну и дела. — Произнес Дик. — Похоже, Ини, вышло по-твоему.

— Ладно, слезайте. — Сказала Сай Дику, сидевшему у нее за спиной, и Сайре, сидевшей за спиной Ди.

Через минуту друзья вновь скакали на семи лошадях. Они удалялись от города, двигаясь по дороге, ведущей на запад.

Позади вновь послышался топот копыт.

— Спокойно, друзья. — Сказал Дик. — Отъедем в сторонку, пусть они скачут мимо.

Но отряд из шестнадцати всадников не проскакал мимо, а остановился радом и окружил семерку.

— Вы украли лошадей! — Произнес командир всадников.

— Это неправда. — Ответил Дик. — Это наши лошади. Можете спросить у них самих.

— Что?! — Завопил человек. — Взять их!

Началась короткая схватка. Друзья взялись за оружие и дрались, не поддаваясь. Кто-то свалил Сай, а затем Ринка. Около Дика собралось четверо всадников, и он отбивался, как мог.

Внезапно раздалось рычание, и темно-красная молния налетела на командира отряда.

Всадники на мгновение потеряли контроль над собой. Дик, вспользовавшись этим, выбил из седла двоих. Послышался крик командира всадников, и они бросились к нему на помощь.

Семерка также оказалась рядом. Сай и Ринк вновь были на лошадях. Над человеком, лежавшим на земле, стоял Арнеллис. Дик спрыгнул с лошади на зверя и сбил его прежде, чем клыки зверя вонзились в горло человека.

— Назад, Арнеллис. — Произнес Дик, вскакивая на ноги. Зверь взглянул на Дика, а затем метнулся в густую траву.

— Почему ты спас меня? — Спросил командир отряда поднимаясь. Вся его грудь и руки были процарапаны в кровь.

— Потому, что я не преступник. — Ответил Дик. — Рассудите сами. Стали бы мы останавливаться, если бы мы действительно украли лошадей?

— Что это за зверь?

— Я не знаю. — Ответил Дик.

— Но ты назвал его по имени, и он послушался тебя.

— Он похож на того, чье имя я назвал. Может, это он, но он убежал.

— То есть это не ваш зверь?

— Нет. Мы встретили его в третий раз. В прошлый раз он пытался напасть на нас.

— Тогда вы должны быть осторожны. — Произнес человек, вскакивая на свою лошадь. — Вы спасли меня, поэтому я не скажу, что видел вас.

Отряд развернулся и поскакал к городу.

— Видишь, Ини. Не все такие плохие, как кажутся. — Произнес Дик.

— Но я хочу узнать еще кое-что. — Произнесла Ини. — Арнеллис! — Крикнула она. — Выйди! Мы не тронем тебя!

— Ты думаешь, он слышит? — Спросил Дик.

— Еще как слышит. — Ответила Ини, показывая вперед. Из травы на дорогу вышел Арнеллис. Теперь его можно было рассмотреть полностью. Он был похож на большого темно-красного леопарда. Его шерсть, казавшаяся раньше однотонной, имела множество черных пятен, что делало его еще больше похожим на леопарда.

Зверь стоял на дороге и смотрел на четырех всадников.

— Мы хотим поблагодарить тебя, Арнеллис. — Произнесла Ини. Лошадь под ней фыркнула и забила копытом. Арнеллис только показал свои зубы, словно улыбаясь, а затем пошел в траву.

— Подожди, Арнеллис. — Произнес Дик. — Мы хотим поговорить с тобой. — Дик соскочил с лошади и прошел вперед. — Подойди ко мне. — Арнеллис вышел из травы рядом с Диком. — Ты понимаешь все слова? — Спросил Дик. — Сделай так, если да. — Дик присел и провел по земле прямую линию рукой, изображая когти. — Или так, если нет. — Он нарисовал на земле крест.

Арнеллис провел когтями одну линию.

— Значит, ты действительно был человеком?

Снова ответ был положительным.

— Ты можешь снова стать человеком?

Ответ отрицательный.

— Ты случайно оказался здесь, или ты шел за нами? Ответь «да», если шел за нами.

Арнеллис несколько помедлил, а затем ответил «да».

— Если ты хочешь идти с нами, Арнеллис, то давай договоримся. Если ты на кого-то нападаешь, можешь делать все что угодно, но только не убивай людей. Это можно только в самых крайних случаях. Ты понимаешь меня?

Арнеллис зарычал и скрылся в траве. Дик несколько мгновений еще сидел, а затем стер с земли все следы зверя и забрался на лошадь.

— Что он сказал? — Спросила Ини.

— Ничего. — Ответил Дик. — Ни да, ни нет. Он не признает меня, как командира. Вперед. — Дик показал направление вдоль дороги.

Семерка не спеша двинулась вперед.

— Теперь ясно, что кто-то превратил его в зверя. — Сказала Ини.

— Да. И этот кто-то — Антваррис.

— Значит, именно его и надо нам искать. — Сказала Ини.

— А для чего? — Спросил Дик.

— Как это — для чего? — Удивилась Ини. — Он превращает людей в зверей, наверняка и этот Дракон — его рук дело. Надо его остановить.

— Может быть, Ини. Но мы же не знаем, из-за чего он сделал из Арнелисса зверя. Может, он кого-нибудь убил или совершил еще какое-то преступление.

— И это — наказание, Дик? По-моему, ты говоришь ерунду. И я в этом уверена. Если он так его наказал, то он сам преступник, потому что Арнеллис убивал людей. Ты же слышал его историю?

— Ты права, Ини. Хотя все эти его убийства больше смахивают на месть. Жаль, что он не может нам ничего рассказать.

— Может, он сможет написать? — Спросила Ини.

— Боюсь, что бывший раб не сможет писать. — Ответил Дик. — Да и что толку? Мы и сами не знаем местной письменности.

— Ну, этому научиться недолго. Наверняка и Арнеллиса можно научить писать. Знаки-то он точно может рисовать на земле.

Впереди показалась еще одна деревня. Тигры въехали в нее. Казалось, все население вымерло. На улице не было ни одного человека, не было слышно никаких голосов зверей из дворов. Семеро всадников двигались по улицам, удивляясь тишине.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com