Тайна в наследство - Страница 12
Посередине комнату разделяли перила высотой до пояса, словно напоминание о существовавшей когда-то перегородке. Кто-то выпилил посреди перил отверстие и вынул выпиленную часть. Бейли увидела ее прислоненной к дальней стене.
Стены половины мансарды, ближайшей к лестнице, были оштукатурены и выкрашены в белый цвет, но вторую половину отделали все теми же коричневыми панелями, как и комнаты нижнего этажа.
– Еще спальня? – вслух изумилась Бейли, издалека заглядывая в большую пустую комнату. Она сделала было шаг к проему в перилах, но попятилась и с сомнением посмотрела на пол. В его надежность ей почему-то не верилось. На той половине, где она стояла, пол покрывали широкие и крепкие на вид доски, а на другой – прибитые листы фанеры. Вся эта конструкция выглядела прочной, но испытывать ее Бейли не хотелось.
Шанса выяснить, надежен пол или нет, ей не представилось: внезапно кто-то во дворе трижды просигналил, и она поняла, что ее зовут.
– Еще шесть недель назад я слышала только «желаете что-нибудь, миссис Мэнвилл?», а теперь мне только сигналят клаксоном, – бормотала она, подхватив с пола коробку с рецептами и спускаясь по лестнице. – Хорошо еще, что не сиреной, – добавила она вслух, перешагивая через три толстых кабеля, ящик с инструментами электрика и телефониста, который лежал на животе, заглядывая в розетку. На пути к двери она успела предупредить старшего уборщика, чтобы он никого не пускал в мансарду – кажется, там опасно.
На крыльце ее ждали две невысокие женщины с виду лет тридцати с небольшим, обе миловидные, но не слишком. Внешне они были так похожи, что Бейли приняла бы их за сестер, если бы не совершенно разный стиль одежды. На брюнетке была хлопковая рубашка, джинсы и кроссовки, на крашеной блондинке – трикотажный костюм, колготки, лодочки на высоких каблуках и такое обилие золотых браслетов, что Бейли задумалась, как их хозяйка ухитряется поднимать руки.
– Привет, – произнесла она, протягивая гостьям руку. – Я Бейли Джеймс, – добавила она, гордясь тем, что уже научилась без запинки выговаривать новое имя.
– Дженис Несбитт. – Женщина в костюме ответила на рукопожатие.
– А, из торговой палаты! – вспомнила Бейли.
– Да. – Дженис была явно польщена тем, что Бейли уделила внимание присланным ею брошюрам. – Очень жаль, что никто не удосужился встретить вас, – громко добавила она.
– Кроме вас двоих. – И Бейли улыбнулась второй гостье.
– Я Пэтси Лонгейкр, – представилась она, энергично встряхнув Бейли руку. – Я решила, что по крайней мере кто-то из горожан должен навестить вас, не говоря уже о представителях торговой палаты.
Бейли растерянно перевела взгляд на Дженис:
– А я думала, представитель торговой палаты – это вы.
– Верно. И ее президент, – улыбнулась Дженис и окинула взглядом дом. – Вижу, вы сразу взялись за уборку. Не знала, что дом продан. Когда вы его купили?
– Я… – начала Бейли, пытаясь наспех придумать какую-нибудь правдоподобную ложь. Сказать правду она никак не могла.
– Вы приезжали посмотреть дом перед покупкой? Когда? – подхватила Пэтси.
Совсем растерявшись, Бейли только смотрела на обеих. Гостьи стояли рядом, но чуть ли не спинами друг к другу, и упрямо смотрели в разные стороны.
– Этот дом мне подарили, – наконец нашлась Бейли. – Как наследство. Вы знаете, кому он принадлежал раньше?
– А вы – нет? – Дженис прищурилась.
– От кого вы его унаследовали? – подхватила Пэтси.
Бейли набрала побольше воздуха. Ей следовало предвидеть все это заранее и придумать убедительную ложь.
– От моего мужа. Я вдова. Даже не знала, что ему принадлежит эта ферма, пока не огласили завещание. – Бейли мысленно добавила, что это чистая правда.
– Боже мой! – ужаснулась Дженис. – Воображаю, каково это – не знать, как собственный муж распоряжается финансами!
Бейли невольно открыла рот, чтобы оправдаться, но передумала. «Финансами» Джимми занимались три специально нанятых юридических фирмы.
– Я угостила бы вас чем-нибудь, но… – Бейли виновато улыбнулась и беспомощным взмахом руки обвела дом. – Как видите, сегодня здесь дел невпроворот. Вся моя мебель пока хранится в сарае.
– Это ничего, – отозвалась Дженис и решительно направилась к сараю, обойдя Бейли как столб. Очевидно, она знала, где и что здесь находится. Бурьян на пути к сараю еще не успели убрать, но Дженис явно не опасалась за свои колготки и костюм.
– Но я… э-э… – начала Бейли, умолкла и двинулась за гостьей, потом вспомнила про Пэтси, все еще стоящую перед крыльцом. – Пойдемте с нами, – позвала Бейли. – Мы, наверное, в сарай. Там даже присесть негде, но…
– Мы? – переспросила Пэтси. – А мне показалось, вы сказали, что вдова. Кто же с вами живет? Дети?
Бейли опасливо посмотрела на собеседницу – что у нее со слухом?
– Нет, – ответила она. – Я имела в виду нас с Дженис – я не перепутала имя? Дженис Несбитт.
– Я с ней не знакома. – Пэтси прошла мимо Бейли, сделала несколько шагов к сараю и остановилась. – А вы что? Не пойдете?
– Иду. – Бейли казалось, что она видит третий акт незнакомой пьесы. Что это с ее гостьями?
Когда она наконец вошла в сарай, обе гостьи уже были там и Дженис вскрывала коробку с пометкой «Кухня».
– Прошу прощения, – сказала Бейли твердо, как только могла, и захлопнула крышку коробки перед носом Дженис. – Как видите, переезд еще не закончен. Было бы лучше, если бы вы обе…
– Здесь никто не жил с 1968 года, – вмешалась Пэтси, не давая Бейли договорить.
В то время Джимми было девять лет, подсчитала Бейли, а девять – это не шестнадцать: самый ранний возраст, упоминания о котором нашли его биографы.
– А раньше кто жил?
Обе женщины обернулись и уставились на нее с безмолвным вопросом в глазах: «А разве вы не знаете?»
Не так-то просто с ними будет, мелькнуло в голове Бейли.
– Мой муж… был намного старше меня и не любил распространяться о своем прошлом. О том, как прошло его детство, я почти ничего не знаю. Но с удовольствием выслушаю все, что вы обе сможете рассказать мне об этой ферме.
– Обе – это кто? – уточнила Пэтси. – Вы меня сбили с толку. – Она прищурилась, глядя на Бейли. – Если вы намерены задержаться в Кэлберне надолго, постарайтесь понять: в этом сарае нет никого, кроме вас и меня.
Бейли заморгала.
– Ясно… – Она повернулась к Дженис. – Полагаю, мы с вами здесь тоже вдвоем?
– Конечно, – кивнула Дженис, – если не считать мышей и кто там еще здесь водится. Честно говоря, предпочла бы не знать. Фермерство от меня еще дальше, чем другая планета.
При этих словах Пэтси презрительно фыркнула, а Бейли заметила, как по шее Дженис поползло вверх яростное красное пятно, а унизанные браслетами руки сжались в кулаки. По всей видимости, фермерство было больной мозолью Дженис, не важно, хотела она знать о нем или нет.
– Я в фермерстве тоже ничего не смыслю, – негромко призналась Бейли.
– Тогда зачем же вы переселились в Кэлберн? – спросила Пэтси.
Бейли не понравилось, как ее новая знакомая задела Дженис за живое.
– Хотите сказать, надо было продать эту ферму за миллион-другой, да и махнуть на юг Франции?
Теперь рассмеялась Дженис.
Пэтси окинула Бейли задумчивым взглядом.
– А язык-то у вас подвешен неплохо.
– Да и у вас не хуже, – отозвалась Бейли. – И предупреждаю сразу: шпилек я не потерплю.
– Ясно, – кивнула Пэтси и улыбнулась ей.
– Так чем же вы намерены заняться, позвольте спросить? – Дженис вежливо улыбалась. – Или муж полностью обеспечил вас?
Бейли не верилось, что этих двух женщин она сегодня увидела впервые. Неужели все в Виргинии так бесцеремонно лезут в чужую частную жизнь после десяти минут знакомства?
– Честно говоря, пока сама не знаю. Муж оставил мне эту ферму и немного денег, но на всю жизнь их не хватит. Значит, придется искать работу. Не знаете, нет ли здесь подходящих вакансий?
Дженис смерила Бейли взглядом.
– На продавщицу из «Уол-марта» вы не похожи. Чем вы занимались до замужества?