Тайна курорта «Солэр» - Страница 6
— По правде говоря, я и хотела найти Ким, чтобы выяснить кое-что о завтрашнем походе в горы, — сказала она. — С ней можно сейчас как-нибудь связаться?
— Мне очень жаль, — развел руками Лорэн, — но это абсолютно невозможно. Ким здесь сегодня вечером нет. Думаю, вам придется поговорить с ней только завтра.
— Завтра так завтра, — смирилась Нэнси, открывая дверь.
Лорэн улыбнулся ей, и Нэнси почувствовала, как легкий озноб пробежал по ее спине. В лунном свете глаза Лорэна казались пустыми и мертвыми… словно ничто в жизни не волновало его — ну, кроме разве что своей внешности.
— Bonne nuit,[2] мадемуазель Дру, — произнес Лорэн и по-английски добавил: — Хороших сновидений!..
— Если я вообще сумею теперь заснуть, — сказала про себя Нэнси, захлопнув за собой дверь.
Войдя в комнату, она увидела, что Джорджи уже спит, а Бесс читает какую-то брошюру, которую ей всучили днем.
— Что так быстро? — спросила Бесс, удивленно подняв глаза.
— А я недалеко ушла, — сказала Нэнси со вздохом. — Сначала на меня чуть не набросился Алан с кровожадным волкодавом. Потом появился Розье и отконвоировал меня домой.
— Лорэн? — Глаза Бесс округлились. — Ой, это такой потрясающий мужчина. Ты знаешь, ведь это он придумал большинство знаменитых солэровских кремов. А началось все… угадай с чего? С того, что Жаклин однажды обгорела на солнце. У нее кожа вроде твоей, такая же белая. Тогда Лорэн говорит: «Я придумаю что-нибудь такое, чтобы ты никогда больше не страдала». Правда же, романтично?
— Бесс, — сказала Нэнси, — мне не нравится это место. Вечером они навязывают нам провожатых, а когда мы сидим по домам, патрулируют территорию. Мы даже не имеем возможности выйти прогуляться.
— А Лорэн не объяснил тебе, зачем все это нужно? — нахмурилась Бесс.
— О, ради нашей же безопасности… чтобы уберечь нас от змей, — мрачно улыбнулась Нэнси. «А он, мне кажется, и есть самая большая змея», — заключила она про себя.
В девять утра Нэнси сидела у кабинета доктора Биней, дожидаясь Джорджи. Бесс сразу после завтрака убежала на гимнастику, а Джорджи пришлось явиться к врачу: если та разрешит ей ехать на экскурсию, вся троица присоединится к группе, с которой Ким сегодня отправится в горы.
Прошло несколько минут, и в дверях кабинета показалась улыбающаяся Джорджи.
— Я здорова до неприличия, — доложила она. — Никаких неприятных последствий!
— И тем не менее, в течение нескольких дней ей не стоит перенапрягаться. — За спиной Джорджи появилась Элис Биней. — Поход не очень трудный, и я разрешила Джорджи поехать с вами, но проследите, чтобы не было лишних нагрузок.
— Обещаю, — сказала Нэнси.
— Побежали домой, возьмем ракетки, — предложила Джорджи.
Элис многозначительно кашлянула.
— Я думаю, экскурсии вам будет на сегодня достаточно. А сейчас я предложила бы вам щадящую гимнастику или лекцию о лечебной косметике.
Джорджи закатила глаза и застонала.
— Ладно, мы выбираем гимнастику, — послушно сказала Нэнси.
Они отошли на некоторое расстояние от кабинета, и Нэнси, недолго думая, свернула к кортам.
— А разве мы не в спортзал? — удивилась Джорджи.
— Хочу все-таки взглянуть на эту машину для подачи мячей, — объяснила ей подруга. — Правда, кто-то из персонала ее осматривал, но мне не терпится самой проверить: вдруг найдутся какие-нибудь улики.
Девушки подошли к кортам. На одном из них женщина-тренер занималась с Мелиной Мишель, которая неумело бегала по площадке и пропускала все мячи подряд.
— Мне почему-то казалось, она должна играть куда лучше, — заметила Джорджи. — Мелина выглядит так, будто родилась для тенниса.
— Видимость обманчива, — сказала Нэнси. — Слушай, ты можешь их отвлечь? Я попробую покопаться в машине.
— Нет ничего проще, — отозвалась Джорджи.
Однако тренер уже заметила их и остановила игру. Мелина, обрадовавшись, тут же испарилась.
— Приветствую вас! Меня зовут Лизетт, — сказала теннисистка, подходя к девушкам. — Это не вы пострадали вчера? — обратилась она к Джорджи.
— Со мной уже все о'кей, — ответила девушка.
Лизетт вытерла пот со лба специальной манжеткой на запястье и направилась в сторону машины.
— Не знаю, когда ее ухитрились сломать, — покачала она головой. — Вчера после обеда она прекрасно работала…
— Вы не будете возражать, если мы ее осмотрим? — спросила Нэнси, радуясь, что тренер, кажется, расположена поболтать.
— Осматривайте на здоровье! — пожала плечами Лизетт. — Не знаю, правда, что там можно увидеть. Сегодня утром наш механик разобрал ее, смазал и собрал заново…
«Стерев отпечатки пальцев и уничтожив все улики», — подумала Нэнси.
— Лизетт, — сказала она, — кто же все-таки мог ее испортить?
Лизетт запустила руку в свои каштановые курчавые волосы.
— Да кто угодно. Это не очень сложная конструкция, и я…
Ее прервал голос из громкоговорителя: «Желающие поехать на экскурсию приглашаются во двор главного корпуса в кроссовках или другой туристской обуви с высокими задниками. Тем, кто хочет в походе искупаться, следует захватить купальники».
— Нам надо идти, — сказала Нэнси, обращаясь к Лизетт. — Но я хотела бы как-нибудь с вами сыграть.
Лизетт улыбнулась.
— Конечно, мы найдем время.
Вскоре Нэнси и Джорджи присоединились к собравшимся во дворе экскурсантам. Появилась и Бесс, слегка утомленная, но веселая.
— У меня была такая потрясная тренировка! — сияя, сообщила она. — Я уже окрепла и постройнела, я чувствую.
— Это и со стороны видно, — подыграла ей Нэнси, едва сдерживая улыбку.
— Эй, смотрите, — сказала Джорджи, — вот и Ким.
Нэнси собралась сразу же поговорить с Ким о записке, которую та передала ей вчера. Но Ким шла с Мелиной Мишель и что-то увлеченно с ней обсуждала. Потом Ким зачитала фамилии записавшихся на экскурсию — их было человек десять, — после чего все направились к автобусу. Среди них была и Медина. Интересно, удастся ли поговорить по дороге, подумала Нэнси.
— Мы поедем на восток, через долину Тусон, к подножию Ринконских гор, — объявила Ким, когда группа разместилась в автобусе. — Реддингтонский перевал еще не так давно представлял собой тропу, которой пользовались лишь ковбои и фермеры. Сейчас там проложена довольно скверная грунтовая дорога с множеством рытвин и ухабов, но это единственный путь через горную цепь. Мы поднимемся на автобусе только до середины перевала, потом пешком спустимся к водопаду Танк Берд. Там у нас будет ленч. А кто любит ледяную воду, сможет даже искупаться.
Проехав минут сорок по шоссе, экскурсанты увидели впереди темные силуэты высоких гор, вершины которых покрывал снег.
Как и предупреждала Ким, автобус съехал с твердого покрытия и, натужно ревя, стал карабкаться вверх по узкой грунтовой дороге, которая, казалось, ввинчивалась прямо в небо. Бесс, которая до сих пор увлеченно болтала с соседкой, заметила наконец, что машину трясет и качает. Выглянув в окно, она увидела рядом с дорогой пропасть.
— Как хорошо, что за рулем не я! — ахнула она.
Дорога поднималась все выше и выше и становилась все более ухабистой. Наконец автобус остановился.
Когда экскурсанты вышли, Ким Форстер выдала каждому по большому пакету.
— Это ленч, бутылка с содовой и фирменные солэровские козырьки от солнца, — сказала она. — Мы пойдем по тропинке, но будьте внимательны — здесь много колючих кактусов и попадаются змеи.
Бесс поежилась.
— Лучше бы я осталась в гимнастическом зале.
— Что ты, — хлопнула ее по спине Нэнси. — Посмотри, какая вокруг красота!..
По обе стороны узкой тропы расстилался красочный ковер диких горных цветов: оранжевая мальва, пурпурный люпин, еще какие-то диковинные растения. Порхали крохотные колибри, зависая над чашечками соцветий; высоко в голубом чистом небе парил краснохвостый ястреб.
— Правда, краски восхитительные, — не могла не согласиться с ней Бесс. — Никогда не думала, что увижу в пустыне такую роскошь… Ой, смотри, заяц! — закричала она.