Сын Архидемона (Тетралогия) - Страница 9
Ознакомительная версия. Доступно 74 страниц из 368.— Яд… должен был пережить… испытать ощущения. Я долж… должен был…
— Рад за тебя. Можно, я возьму немного твоей сыворотки? Ну так, на всякий случай…
— Не подходи! — ужаснулся мертвец, сообразив наконец, что я собираюсь приблизиться к нему вплотную.
— Не бойся, я тебя не трону, — попытался успокоить его я.
— Я и н… не боюсь. Сыворотка подей… подействовала не д… до конца. Сознание сохранилось, но инс… инстинкты все равн… равно давят. Они требуют нап… напасть на тебя и сож… сожрать.
— Вряд ли у тебя это получится.
— Разумом я это понимаю, но не инстинкт… инстинктами. Лучше не п… подходи. И сыворотка тебе все равно не пон… понадобится. Вирус действует т… только на человека. И его действие все ус… усиливается…
— То есть?
— На меня. Через семь-восемь час… часов я окончательно превращ… превращусь в такого же, как и все ост… остальные. Я работаю над улучшенной вере… версией, но времени слишк… слишком мало. Помоги мне, пожалуйста…
— И чем же тебе помочь? — осторожно поинтересовался я.
— Мне нужно сырь… сырье. Сырье…
— Какое еще сырье?
— Зараженные. Тела зараж… зараженных.
— И только-то? Тогда сходи к лестнице, которая ведет зниз. Я оставил там целую кучу твоих бывших коллег.
— Нет. Мне нуж… нужен живой. Живой зараженный.
— Вот так вот, да? Разумеется, я могу это сделать…
— Пожал… пожалуйста…
— А что я с этого буду иметь?
— Эго… эгоист! — возмутился мертвец.
— На том стоит мир, — хладнокровно согласился я. — Я тебе ничем не обязан, так с чего же должен помогать?
— Что ты хочешь взамен? — злобно пробурчал труп, косясь на меня исподлобья.
— Даже не знаю… — задумался я. — А что ты можешь предложить?
— У ме… меня ничего не… нет. Ничего, что могло бы тебе пр… пригодиться. Но ее… если ты не поможешь, я превращ… превращусь в такого же, к… как остальные, и нападу на тебя…
— Ой, боюсь, ой, страшно! — презрительно фыркнул я. — А эта твоя сыворотка — она и вправду позволит выручить остальных?
— Нет. Ее н… надо вводить еще п… при жизни. Она не воскресит мертвого.
— Тогда чем же она поможет тебе?
— Она замедлит превра…, превращение. У меня будет несколько дней или даже не… недель, чтобы создать новое лекарство. Еще он… она подавит инст… инстинкты. Я смогу спокойно работать… Помоги м… мне, и я буду твоим должником. Все, что зах… захочешь…
Я быстро обдумал его предложение. По крайней мере, если я заручусь помощью этого разлагающегося создания, мне будет проще разобраться с главным компьютером.
— Ладно, жди, — милостиво — кивнул я. — Кстати, не подскажешь, где здесь можно найти кого-нибудь из «сырья»?
— Посмотри в лаб… лаборатории справа, через две двери. Дверь заперта изнутри, я не смог ее откр… открыть, но там точно кто-то ее… есть.
— А если это не зараженный, а живой?
— Еще лучше. Тогда он пом… поможет мне в раб… работе. Но вряд ли. По-моему, погибли все…
Я еще раз кивнул и направился в указанном направлении. Каково же было мое удивление, когда мое тело рефлекторно опустилось на все восемь конечностей и понеслось вперед со скоростью мотоцикла! Со стороны я наверняка сильно смахивал на какое-то диковинное насекомое. Впрочем, лабораторию, упомянутую мертвецом, удалось отыскать довольно быстро.
Дверь тоже продержалась недолго. Несколько разрезов — и в ней образовалось отверстие, достаточное, чтобы в него протиснулись двое таких, как я. Но я не стал заходить внутрь. Вместо этого я просунул в дыру две левых руки и схватил за плечи прячущегося там мертвяка. Я не видел его и не слышал, но откуда-то знал, что он затаился именно там, в этой самой точке. Может быть, наконец-то проявило себя загадочное чувство Направления?
Труп зашипел и попытался вырваться, но я вцепился в него мертвой хваткой. Два больших пальца — это ощутимое преимущество. Длинные острые когти, которые можно вонзить в плоть, проткнув жертву почти насквозь, — еще большее. Будь это человек, я не стал бы его так калечить, но это существо я щадить не собирался.
Когда я вытащил его через проем, меня поджидал сюрприз. Это оказался не он, а она. Я уже видел мертвых женщин в секторе № 4, но среди зомби их пока не попадалось. Скорее всего, те трупы, которых я истребил, принадлежали к одной, исключительно мужской, группе. При жизни эта дама, вероятно, была весьма симпатичной особой, но сейчас… Нет, сейчас ее нашел бы привлекательной только законченный некрофил. И только до тех пор, пока она не вонзила бы ему ногти в горло.
Я встряхнул свою пленницу и запустил когти чуть поглубже, так что они вышли со стороны спины. На нее это не произвело ни малейшего впечатления. Мне не составило бы труда ее убить, но мой заказчик просил доставить «сырье» живым, и я не стал чересчур усердствовать. Шести рук как раз хватило, чтобы спеленать ее, как младенца, не давая даже шевельнуться. Я чуть приподнял мертвячку и осторожно понес ее к месту назначения. Вот в этот момент я возблагодарил своих создателей за то, что они лишили меня обоняния. Уверен, что воняло от нее омерзительно…
— Сгодится? — грозно осведомился я, отпуская свой груз. Она немедленно попыталась загрызть меня, и я был вынужден отшвырнуть ее в сторону, — Может, ей ноги сломать?
— Хорошо бы, — довольно кивнул мой знакомый труп. — А лучше от… отрезать совсем, чтоб не убежала. Пом… помоги связать, м… мне нужно поработать…
Совместными усилиями мы прикрутили нашу добычу к операционному столу. Разумеется, она не переставала шипеть и вырываться и даже умудрилась укусить «врача», но он тоже был мертвецом и не обратил на это внимания. Все это время он старательно отворачивал голову, пытаясь обуздать бушующие инстинкты. Впрочем, мог бы и не обуздывать, мою шкуру ему вряд ли бы удалось прокусить.
— А почему ты сам не поймал кого-нибудь? — пришло мне в голову.
— А как? Я не т… такой сильный, к… как ты, я бы не справился. У меня нет шести ру… рук. Но если бы т… ты не появился, мне все же пришлось бы идти на ох… охоту самому.
— Угу. А имя-то у тебя есть?
— Лева… то есть Лев Игнатьевич. Фамилия — Святогневнев. Доктор наук, ответ… ответственный за проект номер восемь под код… кодовым название… названием «Зомби». Нас было трое. Я, Назаров и Антонов. Все мерт… мертвы. Не знаю, куда уш… ушли Борис с Аскольдом, они превратились в зомби, им сыв… сыворотки не досталось. Может, ты… их уже убил. Раньше был еще и Краевский, но он ис… исчез уже давно. А все-таки кто ты так… такой, Яков? Один из наших монстров? Если так, то над… надо поздравить тво… твоего куратора. Наконец-то у нас получилось что-то ст… стоящее.
— Стоящее? Что ты имеешь в виду?… — Я подозрительно покосился на разоткровенничавшегося мертвеца.
— Разумное. Не с… сумасшедшее. Не развалив… разваливающееся на ходу. Деист… действующее. Хорошо действующее.
— Я — проект «ЯЦХЕН», — мрачно представился я. — Пятая модель.
— А-а-а… Как же, к… как же… Слышал о твоем проекте, лтров расска… рассказывал. Мы с Семеном раньше дружили, потом, прав… правда… Но сейчас уже не важно.
Все это время он производил довольно неприятные манипуляции с женским трупом на столе — аккуратно снял ей скальп, спилил тонкой пилой верхнюю часть черепа и долго ковырялся в мозге. Все это время мертвячка оставалась живой и выражала недовольство.
— Лева, а почему зараженные не нападают друг на друга? — поинтересовался я, наблюдая за его деятельностью.
Святогневнев на секунду замер и недоуменно воззрился на меня. На его лице, насколько это позволяла окоченевшая кожа, отразилась озадаченность.
— Незна… знаю. Никогда не задум… задумывался. А правда — почему? Может быть, как-то ч… чуют? Жаль, Назарова не… нет, этой частью в основном он занимался. На мне было противо… противоядие и еще кое-ч… кое-что по мелочи.
— Понятно. Слушай, может, проводишь меня к главному компьютеру, если я тебе больше не нужен?
— Не могу. Времени мал… мало, а компьютер отсюд… отсюда далеко. Для меня далеко, я сейчас еле пол… ползаю. Даты сам най… найдешь — это этажом выше, прям… прямо напротив лест… лестничной площадки. Если хоч… хочешь, можешь войт… войти под моим именем. Пароль — «qwerty».