Сяо Тай и клан Феникса (СИ) - Страница 4

Изменить размер шрифта:

Сяо Тай только глазами моргнула. Вот, подумала она, ситуация как из хрестоматии. Отвратительно выглядящий мужик обижает бедную девушку и ее отца. Вообще, тут положено сразу отвратительному в торец с ноги, сломать ноги его слугам и вон тому телохранителю, а потом поделиться серебром с девицей. Но это все — неправильная реакция, основанная на стереотипах, вот. Откуда она знает, может этот тип с дряблым животиком и длинными ногтями — на самом деле ученый и философ, открывший местную Теорию Относительности, или писатель, написавший местную «Иллиаду», поэт, типа Есенина, а вот эта девица — Айседора Дункан и Мата Хари, брачная аферистка и отравительница. Тем более, что она пообещала не вмешиваться. И вообще, это все западные стереотипы, что герой помогать должен, она на востоке сейчас, а тут принято — кто старше рангом и социальным статусом, тот и прав. Ну и у кого культиваторка больше отросла.

Сяо Тай продолжила свой путь, просто перейдя на другую сторону дороги. Мало ли что у них тут. Может кто алименты не платит. Может она этого типа на деньги развела и бросила, или там секретные чертежи многозарядного арбалета кочевникам продала, а он отвечать должен? Может быть? Может. А у нее путь в Ланьин. Сперва в «Персиковый Сад», там ее Лилинг ждет и Госпожа Вэйлинг, а потом — в Ланьин! Крыжовник в карамели, зеленый чай с ароматом персиковых лепестков, жаренная говядина в крахмале, лунные пряники, скоро Праздник Середины Осени! А встревать куда ее не просят — это в общем признак дурного тона. Вот встрянет она и что? Может только хуже сделает, пока у девицы только мелкое нарушение, ну типа штрафа за парковку в неположенном месте, а если она вмешается, то тут сразу же «вооруженное сопротивление действиям уполномоченных», а то и «убийство представителя власти с отягчающими обстоятельствами, группой лиц, по предварительному сговору с особой жестокостью и цинизмом.» Хорошо, что с ней Третьего Брата нет, тот бы сразу принялся порядок наводить.

— Эй ты! — грубо окликает ее один из рослых слуг с палкой в руке: — ты с ними? Их сообщница?

— Что? — нехорошее предчувствие возникло в груди у Сяо Тай. Вот никого она не трогала, своей дорогой шла.

— Кто ты такая и что тут делаешь? — спрашивает у нее один из слуг.

— По дороге иду. Никого не трогаю. — отвечает она, стараясь выдерживать нейтральный тон: — Занимаюсь своими делами. — она прикусывает язык и ничего не говорит про то, что у нее даже примуса нету, чтобы его починять. Не поймут. Но вот то, что она своими делами занимается и в чужие не лезет — это точно. У нее большие планы на сегодня, она сегодня должна до «Персикового Сада» дойти и со своей названной сестренкой вина нагретого выпить. И в сянци с Госпожой Вэйлинг поиграть. И в ванной полежать, у них в «Персиковом Саду» такая классная ванная есть, с ароматическими свечами, лепестками цветов, а еще там тебе массаж делают две красивые девушки из «Юных Лепестков», так Третий Брат говорил. Как говорила госпожа управляющая, они будут рады мужчине любого возраста и пола, до тех пор, пока он ведет себя, как и положено благородному господину и у него есть деньги. Так что если скорость прибавить, то можно в чудесной ванной оказаться еще до заката, чтобы не ночевать в придорожном трактире.

— Все же ты их сообщница. — кивает рослый слуга в лиловом: — экипаж благородного Сянь Ли Су, чиновника пятого ранга, обладающего гражданским гуань, Инспектора из Запретного Города — был злонамерено подвергнут опасности. Это покушение на жизнь высокопоставленного и благородного господина при исполнении должностных обязанностей!

— Ради бога простите нас! — выкрикивает лежащий в пыли старик, пытаясь вжаться в землю еще сильней: — мы просто зашли за поворот, а там ваш экпиаж несется! Мы не успели в сторону отпрыгнуть!

— Значит вину признаете. — хмыкает отвратительный тип и смотрит на сидящую в пыли девушку в скромном синем платье, которая торопливо склоняется в поклоне.

— За покушение на жизнь благородного рода человека, да еще и при исполнении должностных обязанностей положена мучительная смерть третьей категории. — добавляет рослый слуга: — спускание кожи в три приема за три дня, при этом поливая раны соляным раствором. Сажание на кол, опускание в кипяток или же четвертование быками.

— Пресвятая Гуаньин!

— Постой. — поднимает руку господин Сянь Ли Су и брезгливо поджимает губу: — вам всем очень повезло. Я тороплюсь, а мой экипаж уже выправили и поставили на дорогу. Я, пожалуй, проявлю милосердие и попрошу своего телохранителя просто казнить вас всех тут через отрубание головы.

— Какая невероятная милость. — говорит Сяо Тай, уже начинающая понимать, что именно тут происходит: — просто щедрость Небес.

— Хотя и этого можно избежать. Заберите этих двоих девиц… — взгляд чиновника скользит по одеянию Сяо Тай, не упуская ни одной детали: — или у тебя есть чем оплатить штраф в десять тысяч лян? Если нет, будете отрабатывать служанками в моем поместье.

— Но! Господин, эта девушка все еще юна и невинна! — падает в ноги старик: — пожалейте ее! Я могу отработать этот долг.

— Невинной она пробудет недолго. А ты… ты что скажешь? Штраф или пойдешь служанкой? Судя по всему, ты уже не девственница, так что тебя и продать не удастся. А ну притащите ее поближе, я хочу на нее взглянуть. — кивает чиновник и двое рослых слуг приближаются к Сяо Тай.

— Секундочку! — говорит она, поднимая палец и они невольно останавливаются. Она лезет за пазуху и достает оттуда небольшой свиток. Разворачивает его. Откашливается.

— Господин Тун Ланцзы! — говорит она и обводит всех взглядом: — нет такого? Хорошо. Если кто есть — отзывайтесь, не стесняйтесь. Господин Тун Тиен! Госпожа Тун Чао! Отшельник Шибуки Ай! Тоже нет? Сакура Номоки? Ага. Ну и надо полагать, что никто из вас не является Генералом Лю Байгу?

— Это… что за глупости еще? — хмурится чиновник, поворачиваясь к ней: — такие высокие имена из уст такой как ты… что это за список?

— Это список людей, которых я пообещала не убивать, — поясняет Сяо Тай, пряча свиток обратно за пазуху и скидывая рюкзак с плеч: — а вообще этот конкретный случай сойдет за самооборону…

Второй Брат сидел и переносил на бумагу пьесу под странным названием «Гамлет» и был очень этим занят, когда услышал короткий кашель рядом. Он поднял голову и увидел Минмин, личную служанку и подругу Госпожи Седьмой.

— Господин Гуань Се! — склонилась она в поклоне: — простите! Меня волнует то, как госпожа оделась!

— И меня это волнует тоже. Вернее — волновало бы, если бы это была не Седьмая Сестра. — откладывает кисть в сторону Второй Брат: — но кто я такой, чтобы подвергать сомнению ее мудрость.

— Но… она оделась неподобающе своему статусу! Люди вокруг не смогут разглядеть и узнать о ее силе и положении, до тех пор, пока не станет поздно! На ней штаны из простого синего полотна и ханьфу скромное, почти без вышивок! И нефритовую подвеску она оставила и пайцзу! Даже меч не взяла! Как люди будут узнавать, что перед ними сама Седьмая Сестра, Госпожа Кали, Юная Хушень, Сяо Тай⁈ Она же… выглядит как простолюдинка! Ну, не совсем простолюдинка, а дочка купца или крепкого ремесленника, но все же!

— Мудрость твоей Госпожи заключается в парадоксальном мышлении и умении ставить в тупик даже самые светлые из умов. — вздыхает Второй Брат: — разве я не предлагал ей кортеж, подобающий ее положению и статусу? Думаю, что Юная Хушень просто хочет увидеть своими глазами положение дел в Поднебесной — не из окна богатого экипажа, а лично.

— Но… это же ужасно! — всплескивает руками Минмин: — люди не поймут! А она — рассердится! А вы видели, что бывает, когда она сердится!

— Знаешь, юная Минмин, этот Гуань Се сразу же понял кто такая твоя Госпожа. И с самого начала вел себя с ней подобающим образом. Для тех, кто умеет думать и видеть, статус Госпожи очевиден с первого взгляда. По тому, как она держит голову, как бросает взгляд, как говорит, как идет. Она и в одежде нищенки выглядит как фрейлина Дворца Небесного Императора. Что же до тех, кто не сумеет этого понять или это увидеть… здесь я снова обращусь к ее мудрости…

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com