Свой среди своих (СИ) - Страница 64
- Вдруг он заплачет?
Леголас с интересом наблюдал за ним, а Трандуил, перелистнувший очередную страницу, проронил:
- Ему неудобно вверх ногами.
- А, - выдохнул Бильбо, - наверное.
И быстро положил обратно. Малыш проснулся и недовольно заворчал, пытаясь выпутаться из пеленки. Бильбо весь взмок и разволновался, пытаясь понять, что он делает не так. Помимо того, что чересчур волнуется и боится взять своего Фродо на руки.
- Что будет, если держать ребенка вверх ногами? - спросил вдруг Леголас, уставившись на отца, - расскажи?
- Он вырастет непослушным… и будет плакать, - сообщил Трандуил, а потом поднялся на ноги, светлые одежды едва слышно зашелестели.
- Куда же вы?
- Я не нянька, - сухо сообщил Трандуил, - и познал радость отцовства много десятков лет назад. Не могу ничем помочь.
- Но вы уже помогли… - заговорил Бильбо в надежде, что Трандуил останется и поделиться многовековой мудростью, но тот, слегка потирая виски, вышел прочь.
Леголас подобрался ближе, словно любопытный кот:
- Наши так редко решаются завести детей, - он подхватил ребенка на руки, осторожно прижал его к себе, - никогда еще не видел их так близко.
- Ты не женат?
Леголас отрицательно покачал головой, а потом глянул на Бильбо, опустился к нему.
- Что ты думаешь?
- Я его боюсь, - выдохнул Бильбо, не в силах солгать, - он такой хрупкий, такой маленький. А я просто идиот, что не думал о нем.
- Когда не думал?
- Когда делал, - развел руками Бильбо, уставился куда-то в сторону.
- Ты не жалеешь, что он появился на свет? - сощурился Леголас.
- Нет, - покачал головой Бильбо, - ни в коем случае. Просто я… не очень-то подхожу в родители.
- Родителей не выбирают, - философски вздохнул Леголас, протянул ему младенца, - держи.
- Да, конечно, - Бильбо взял ребенка, разглядывая его личико. Мальчик приоткрыл глаза, голубые, как небо, покосился на него и приткнулся головой к его груди - и Бильбо, сглотнув шумно, прижал его к себе в ответ.
Невозможно было поверить в том, что из этого ничего не соображающего батона с глазами когда-нибудь вырастет самостоятельная личность, с характером и нравом, со своими мечтами и надеждами… Но ведь и сейчас ребенок уже не был безмозглым камушком: соображал, что держит его родное существо, тянулся к теплу, хотел защиты. Был гораздо прекраснее и умнее, чем любой тупой холодный камень.
- Ну и пусть, - проговорил Бильбо, неловко укачивая младенца, - ну и пусть. Денег у меня всегда хватало, а теперь тогда до дома добраться.
Фродо словно понимал, что ему бормочут в ухо и соглашался, стискивая большую блестящую пуговицу на жилете Бильбо. От малыша пахло свежескошенной листвой, в чем, наверное, была заслуга эльфийских пеленок. Фродо вначале не сопротивлялся укачиванию, а потом засопел, закряхтел недовольно.
- Ты его опять вверх ногами перевернул, - сказал Леголас и поправил, - держи ровно.
- Держу я, держу.
- Кстати, папенька слукавил.
- В чем?
- Говорят, - Леголас улыбнулся хитро, - если держать ребенка неправильно, он заведет дружбу с гномами.
Бильбо только фыркнул сердито, ничего не сказав на это.
- Мистер Бэггинс! Бильбо! - раздался звонкий возглас у шатра. Бильбо вздрогнул, узнав этот голос, уложил Фродо в колыбель, подоткнув одеялом. Лишь бы внутрь никого не пустили!
- Бильбо, - в шатер вошел Нимрод из королевской охраны, - тебя там хотят видеть.
- А я не особо.
- Не будь букой, - Леголас подошел ближе, - иди, засвидетельствуй свое почтение.
Бильбо красноречиво взглянул сначала на ребенка, потом на Леголаса, всем своим видом показывая, где и как он почитает владык Эребора.
- Иди, иди, я тут присмотрю, - Леголас легко выдержал сердитый взгляд, развернул хоббита за плечи и подтолкнул в направлении выхода.
- Глупо злиться.
- Я вовсе не злюсь.
- Вот правильно. Будь спокоен.
- Эльфы, - буркнул Бильбо, выходя из шатра наружу, и добавил, - гномы!
Недалеко от шатра и правда стояло двое гномов, вытаптывая со скуки остатки травы. Племянники Торина, в богатых, шитых золотом одеждах, побитых молью и драконом, глазели по сторонам, изучая эльфийскую ставку изнутри.
- Надо же, у них все шатры расставлены радиально, - заметил Кили, - от центра к периферии.
- Удобно же.
- И оружие они хранят… О, смотри, виноград! - воскликнул Кили, потянул брата за руку, - давай возьмем немного!
- Не дадут.
- А я тихонько…
- Спалишься, - хмыкнул Фили хладнокровно, - эльфы тебя поймают и выпорют прилюдно на воротах Дейла!
- Почему это Дейла? - вскинулся Кили, заметил стоящего в стороне Бильбо и шутливо поклонился: - а вот и ты, герой сказаний.
- Я, - ответил Бильбо, и, убедившись, что Торина нет поблизости, подошел ближе. С Торином общаться он не хотел от слова совсем, и, наверное, не выдержал бы сейчас его присутствия. Но с Фили и Кили можно было немного пообщаться.
- Я вижу, ты в порядке? - спросил Фили, чуть приосанившись. Корона у него на голове сидела ровно - в отличие от брата, у которого она уехала на левое ухо.
- Я-то в порядке, - улыбнулся Бильбо, кивнул на обрубок руки Фили, аккуратно перевязанный и уже схваченный стальными кольцами.
- Все нормально, - сказал Фили, - заживает.
- Хорошо… - отозвался Бильбо, разглядывая этих двоих. И правда, одни пришли, никто их не сопровождал.
- Как у вас там сейчас? - спросил он, чтоб не молчать.
- Ничего, - опять ответил Фили, - все довольны, что все закончилось.
- Веселые разговоры за столом, ломящемся от еды?
- Ну, твой демарш с Аркенстоном уже не вспоминают, - хмыкнул Фили, - если ты об этом.
- Раньше, значит, вспоминали?
- Нет. Торин запретил.
- Вон оно что, - хмыкнул Бильбо, приосанился сам, - и как там Торин? - спросил он как бы невзначай.
- Да нормально, - махнул рукой Кили, - сидит, планирует. Ему сейчас делать нечего, только планировать, чего, да куда, да как.
- Ясно, - улыбнулся Бильбо, надеясь, что улыбка не выйдет совсем уж жалкой и кривой. Отчего-то стало совсем невмотогу - уж лучше Торин пришел бы. Лучше б хоть попытался поговорить, чем так.
- Мы, собственно, чего пришли… - начал Кили, пнул засохший пучок травы вместе с корнем. И дальше ничего не сказал, продолжая пинать траву, превращая ее в труху тяжелым кованым сапогом.
- Мы пришли, потому что младшему владыке Эребора приспичило пообщаться с тобой, - пояснил Фили, положил ладонь на плечо брату.
- Больше со мной общаться некому? - не сдержался Бильбо.
- Балин хотел с тобой что-то перетереть, - сказал Фили, - но это ты сам с ним как-нибудь пересекайся. Вон, Трандуил третьего дня с ним вроде разговаривал.
- Бильбо, - выдохнул Кили, стиснув руку брата, чтоб тот больше ничего не сказал, - мы можем поговорить наедине?
- Можем. Говори.
- Не здесь, - Кили глянул по сторонам, - слишком много эльфов.
Бильбо хотел было сказать, что ему некогда, но Кили словно вцепился в него взглядом. На левом глазу темнела повязка, на щеку из-под повязки стекал алый, только затянувшийся шрам.
- Ладно, - сглотнул Бильбо, глянул на небо, - но не сейчас.
- Когда?
- Позже. Перед закатом.
- Идет, - задорно улыбнулся Кили, поправил съехавшую корону, и, подхватив брата под руку, добавил: - буду ждать.
***
Чем ближе был закат, тем сильнее Бильбо не хотел никуда идти. Пока он общался только с Леголасом и другими эльфами, все было хорошо и спокойно, и можно было сохранять спокойствие… но Кили всколыхнул все, взбаламутил чувства, как осадок на дне стакана с дрянным вином.
И одновременно Бильбо понимал, что не может не пойти. Может, Торин поручил передать что-нибудь, пока занят своим планированием? Хотя плевать на Торина, пусть планирует до самой смерти, облизывая камушки да золотые кубки.