Свой среди своих (СИ) - Страница 13

Изменить размер шрифта:

- Гэндальф! - воскликнул Бильбо радостно, заметив волшебника. Тот наклонился, и хоббит смог крепко обнять его за шею, прижавшись к нему.

- Мой дорогой Бильбо! - тихо смеялся Гэндальф, - как же я рад тебя видеть.

- А уж как мы все рады тебя видеть! - сообщил Кили, тоже дорвавшись до объятий с хоббитом - Бильбо охотно позволил дружески потрепать себя. Сейчас был очень рад оказаться среди таких близких и дружелюбных гномов. Фили заметил изучающий взгляд дяди и толкнул братца под ребра, но тот сделал вид, будто и не почуял ничего.

- Расскажи нам, - негромко попросил Бофур, - как тебе все же удалось спастись?

Хоббит отлепился от Кили, и принялся рассказывать, как плохо пришлось, когда его поймали.

Торин тоже прислушивался, оценивая внешний вид полурослика - тот выглядел так, будто весь этот долгий путь сквозь гору он прополз на пузе. Обычно аккуратный и опрятный Бильбо выглядел сейчас просто ужасно: сюртук обтрепался и изгваздался, ворот торчал, словно у пьянчужки, а на ладонях, ногах и лице были крупные ссадины. Впрочем, хоббит не выглядел так, будто явился из орочьего плена. Лишь одно смущало Торина в полурослике - пропал запах. Появившийся несколько дней назад сильный, манящий и невероятно уютный запах хоббита пропал! Торин подошел ближе, и, словно невзначай, поправил торчащий ворот его сорочки.

- Что-то не так, Торин? - Бильбо тут же заметил выражение его лица и прервал рассказ.

- Нет, все в порядке, - хмыкнул тот и отошел, краем уха слушая о злоключениях хоббита.

Вблизи - совсем рядом - запах по-прежнему чувствовался, но это был запах именно самого хоббита, Торин ни с кем бы не спутал аромат смородиновых листьев, влажных и пахнущих особенно ярко - как после дождя. Но почему так слабо? Его состояние не могло кончиться за пару дней, но тогда неужели какой-нибудь орк… но Бильбо не пах орками, и это успокаивало.

- …и тогда Азог сказал! - воскликнул Бильбо, - что они готовы выступить ночью.

- Что-что?! - Торин помотал головой, вытряхивая из нее посторонние, пахнущие смородиной мысли, из-за которых он едва не пропустил важное.

- Азог, Торин, - буркнул Двалин, - Бильбо видел его.

- Да, - кивнул тот, и, вздохнув прерывисто, невольно стиснул рукоять меча, - он про тебя… он сказал такое…!

- Не повторяй его слов, - велел Торин, успокаивающе похлопав хоббита по плечу, - угрожал убить, верно?

- Да, - стиснул зубы Бильбо. Двалин усмехнулся, поглядывая на хоббита, но тот не заметил улыбки.

- Гэндальф, мы вышли куда севернее, чем планировали, - Торин обернулся к волшебнику. - Веди нас, ты лучше знаешь эти места.

- Если нам повезет, - задумался Гэндальф, - то мы далеко успеем уйти до заката.

И как только Гэндальф сказал “далеко идти”, то Бильбо тут же растерял весь свой боевой настрой, ощутив, как обе ноги хором взвыли от усталости. А Двалин, скинув с себя лишнюю поклажу, протянул Бильбо его рюкзак.

- Сохранил, - сказал он, - в целости.

- Спасибо, Двалин! - улыбнулся Бильбо. Даже Двалин был мил и приятен, и странно, как Бильбо не замечал этого до знакомства с орками? Неужели Бильбо вообще когда-то побаивался гномов? Чушь! Это был совсем, совсем другой хоббит, а не Бильбо. Не слишком-то охотно закинув на спину рюкзак, он зашагал вслед за Гэндальфом, а Торин пошел последним, замыкая свой маленький отряд, который сумел пройти сквозь горы без потерь.

***

В отличие от Гэндальфа, отряд гномов был настроен менее радужно.

- Они просто посыплются нам на головы с горы, вот и все дела, - буркнул Бомбур, - никуда мы не успеем уйти.

Бифур поддакнул ему, сердито оглядываясь на гору.

- И как же давно мы ничего не ели! - вспомнил Бомбур.

- Кроме того, - выдохнул запыхавшийся Оин, - нам нужно где-то отдохнуть.

- А кто-то еще жаловался на хоббита! - усмехнулся Гэндальф, который шагал впереди, не останавливаясь, не хуже чем Торин.

- Отряд ноющих полуросликов! - усмехнулся Кили и затянул в голос, - дядя, я устал! Я хочу на ручки!

- Прекрати! - оборвал его Торин, - не время для шуток.

- У нас никогда не время для шуток, - тихо фыркнул Кили на ухо брату, и притворно зарыдал, - он нас не любит!

- Говори за себя, - царственно вскинул голову Фили, за что тут же получил подзатыльник и рассмеялся. - Меня дядя любит.

- Дядя, кто твой любимый племянник?

- Двалин, наверное, - сказал Бофур, - от него толку больше, чем от вас обоих.

- Но Двалин потомок Борина, а не Трора. Как он может быть ему племянником?

- Торин всегда может назначить его племянником вместо вас.

- О, какое коварство! - воскликнул Кили, - как же это будет, усыновит… уплемянничит? Умплемяннит? Уплемяшит?!

- Кили! - рявкнул Торин, и тот умолк, стараясь не трепать лишнего.

А Бильбо, хоть перебранка и отвлекала от неприятных мыслей о предстоящей погоне, никак не мог взять в толк, как они могли одновременно идти и болтать. Его сейчас хватало лишь на то, чтоб не качаться из стороны в сторону, не падать вперед лицом, и вообще, не отставать от гномов.

Солнце село по ту сторону гор, и длинные вытянутые тени деревьев начали сливаться с ночной темнотой, окутывающей землю. Каждую секунду Бильбо опасался услышать хриплое дыхание, свист и улюлюканье орков, потому и шагал, что было сил.

***

Как ни старался Бильбо, но выдержать темп ему было сложно - пошли вторые сутки без сна и еды. Зато по самое горло хоббит был сыт волнениями и тревогой за свою жизнь, которая поутихла только сейчас, среди друзей, к тому же, среди способных постоять за себя друзей. Бильбо перестал волноваться - и усталость вместе с голодом впились в него, как злые варги.

Некоторые гномы, вроде Бомбура, умудрялись перекусывать на ходу, но Бильбо казалось, что он упадет, если попробует провернуть подобное. И только мысли о скорой погоне помогали ему шагать вперед.

- Не отставай, - отозвался Двалин, вторя его мыслям, - и давай рюкзак обратно.

Бильбо молча кивнул, скидывая лямки. Сил не было даже на то, чтоб вежливо притворяться и отказываться. С большим удовольствием Бильбо, конечно, сам бы залез в рюкзак, чтоб его понесли, но просить об этом Двалина он не хотел.

Слегка поотстав и пропустив нескольких гномов вперед себя, он обернулся и взглянул на Торина.

- Что? - отозвался тот, поймав его взгляд.

- Ничего, - помотал головой Бильбо. Просить Торина он, впрочем, не решился.

- До полной темноты еще есть время, - понял тот по-своему его взгляд, - а мы уже далеко от пещер. Все будет хорошо.

- Надеюсь, ты прав, - слабо улыбнулся Бильбо. - но вот только я опять накликаю на всех беду.

Он поравнялся с Торином, пошел рядом с ним, приноравливаясь к его шагу. Гном, что удивительно, возражать не стал.

- О чем это ты?

- Ну, - потупился Бильбо, а потом взглянул на него искоса, - ты ведь чуешь о чем я, верно?

- В том-то и дело, что нет, - Торин поймал его взгляд и нахмурился, - и, кстати, где твоя поклажа? Потерял?

- Нет, - помотал головой хоббит. - Отдал Двалину.

- Двалину…? - переспросил Торин.

Но Бильбо промолчал, сосредоточенно ступая по каменистой осыпи. Торин фыркнул и тоже замолчал, показывая всем своим видом, что отдал и отдал, мне-то что.

- Вряд ли бы ты согласился ее нести, - как бы про себя пробормотал Бильбо, - у тебя ведь другие заботы.

- Дитя не плачет - мать не разумеет, - фыркнул Торин, вскинув голову.

Бильбо хотел возразить, что плакать ему тоже нельзя, но не рискнул - по крайней мере, Торин не гнал его от себя. Глядя себе под ноги, чтоб не оступиться, он шел, задумчиво разглядывая побеги кровохлебки, пробивавшиеся сквозь песок и камни. Вместе со знакомыми ему травами здесь, с другой стороны Мглистых гор, росли и другие, непривычные, странные. Удерживая осыпающуюся землю на пологом склоне, тонкие стебельки тянулись вверх, к солнцу.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com