Свет в августе - Страница 23
Изменить размер шрифта:
сегодня-то Байрон уйдет, -- говорили они. -- Бесплатно-то пожар посмотреть. -- Пожар большой, -- сказал один. -- Что бы это могло гореть? Вроде и не припомню там ничего такого большого, чтобы столько дыму могло давать, -кроме дома Берденов.
-- Может, это он и есть, -- сказал другой. -- Отец мой все вспоминает, как у нас тут говорили лет пятьдесят назад: спалить его надо, да с человечьим жирком заодно, чтоб занялся побойчее.
-- Уж не папаша ли твой пробрался туда с огоньком? -- сказал третий. Все засмеялись. Потом снова принялись за работу, дожидаясь гудка, то и дело отрываясь, чтобы посмотреть на дым. Немного погодя подъехал грузовик с бревнами. Они спросили у шофера, который ехал через город.
-- Берден, -- сказал шофер. -- Ну да. Она горит. В городе говорили, что шериф туда отправился.
-- Небось и Уатту Кеннеди охота поглядеть на пожар, даром что бляху нацеплять приходится.
-- А если он кого-то разыскивает, чтобы арестовать, -- сказал шофер, -то вид у города такой, что он, похоже, правильно выбрал место.
Раздался полуденный гудок. Все разошлись. Байрон положил перед собой серебряные часы и сел обедать. Когда они показали час, он приступил к работе. Постелив для мягкости на плечо дерюжку и взвалив на нее стопу клепок, которую, казалось бы, ему ни за что не поднять и не унести, размеренно и неутомимо совершал он свои рейсы от склада к вагону; он был один на складе, когда в дверь за его спиной вошла Лина Гроув -- безмятежно улыбаясь в ожидании встречи, губы уже сложив, чтобы произнести имя. Услышав ее, он оборачивается и видит, что улыбка ее гаснет, как волнение в роднике, куда уронили камешек.
-- Вы -- не он, -- говорит она с серьезным детским изумлением за гаснущей улыбкой.
-- Да, -- говорит Байрон. Он умолкает, полуобернувшись, с грузом на плече. -- Похоже, что не он. А он -- кто?
-- Лукас Берч. Мне сказали...
-- Лукас Берч?
-- Мне сказали, что я его тут найду. -- В голосе ее какая-то безмятежная недоверчивость, и она смотрит на него, не мигая, словно думает, что он пытается ее провести. -- Когда я к городу поближе подошла, его все Банчем стали звать, а не Берчем. Я думала, они говорят неправильно. Или я расслышала неправильно.
-- Нет, -- отвечает он. -- Так оно и есть: Банч. Байрон Банч. -Продолжая держать на плече клепки, он смотрит на нее -- на тяжелое тело, на раздавшиеся бедра, на тяжелые мужские башмаки, покрытые рыжей пылью. -- А вы -- миссис Берч?
Она отвечает не сразу. Она стоит в дверном проеме и смотрит на него пристально, но без тревоги -- все тем же безмятежным, слегка растерянным, слегка недоверчивым взглядом. Глаза у нее совсем голубые. Но тенью в них -мысль, что он пытается ее обмануть.
-- Мне по дороге говорили, что Лукас работает на строгальной фабрике в Джефферсоне. Много людей говорило. А как в Джефферсон приехала, мне сказали, где эта фабрика, -- и я спрашиваю про Лукаса Берча, а мне говорят: "Может, тебе Банча?" -- ну я и подумала, что они просто имя перепутали, а этоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com