Свадьбе не бывать! (СИ) - Страница 23

Изменить размер шрифта:

— Вы отказываетесь от свадьбы с Леонардом, Вереника?

— Я не вижу в ней смысла, ваша светлость, — пожала я плечами. — Что мне может дать Леонард? Никаких чувств у нас с ним нет, зарабатывать себе на жизнь я научилась, о роскошной жизни не мечтаю. Так для чего мне выходить за него, если он не предпринимает никаких попыток поухаживать за мной? У нас чисто рабочие отношения.

Родители переглянулись, Леонард сейчас ощущался, как вулкан, что вот-вот извергнет из себя раскаленную лаву. А вот Матильда снова затрещала, едва удостоверилась, что ей больше никто не затыкает рот.

— А как же дети, семья? Разве не в этом предназначение женщины? А вот меня учили, что нужно жить для детей и мужа! А почему вы живете по-другому? Вам никто не запрещает?

Нервы Леонарда не выдержали: ножки стула буквально взрезались в пол зала, когда Леонард, отодвинувшись от стола, резко вскочил, а затем потянул за руку меня.

— Мы позже придем, когда эта болтушка уедет в свою школу, — выдал он и, как на прицепе, потащил меня к выходу из зала.

Вот же ирод. Даже поесть нормально не дал.

— Я голодная, — воспротивилась я такому варварскому обращению с моей драгоценной персоной. — И вы обещали книги!

Не остановившись ни на секунду, Леонард повернул голову, прожег меня поистине огненным взглядом и щелкнул пальцами свободной руки.

Сразу же на нас обоих появились пальто, сапоги и шапки.

Через несколько секунд мы с помощью портала оказались в небольшом проулке с тремя различными книжными магазинами.

— Общая литература, специализированная литература, литература для детей, — невоспитанно потыкал пальцами в каждый магазин Леонард. — Выбирай, где и что тебе купить.

Ой, так я с радостью.

Первым мы посетили магазин с литературой для детей и, как оказалось, подростков. Надо заметить, в библиотеку приходило не так много детей, наверное, потому, что новинок для них там практически не было, а все остальное дети давно перечитали. Кто хотел читать, конечно.

В этом магазинчике я застряла надолго. Небольшое на первый взгляд помещение было полностью уставлено книгами. Да какими! Иллюстрированными, красочными, с четким и часто крупным шрифтом! В библиотеке подобных экземпляров практически не имело. Действительно, маленький городок, кому нужно заботиться о тяге к чтению у подрастающего поколения?

Я уже знала, что именно сделаю для привлечения детей в библиотеку, а потому купила четыре сборника сказок, самых объемных и красочных. Выбрав книги, я вопросительно взглянула на Леонарда. Он молча расплатился, закинул книги порталом ко мне домой, и мы направились в соседний магазин.

Глава 31

В специализированном магазине я застряла надолго. Столько энциклопедий, справочников, учебников! Да в библиотеке и тысячной части такого богатства не было! Я ходила между полок с горевшими от жадности глазами и пыталась выбрать то, что нужно было в первую очередь. А еще я жалела, что не взяла с собой на прогулку деньги матери. Ведь Леонард обещал купить всего десяток книг. И четыре из них я уже приобрела. Как, ну вот как выбрать еще шесть из всего этого великолепия?!

Наконец, я решилась. Вышла на середину зала, туда, где меня ждал Леонард, буквально осаждаемый продавщицами-эльфийками, и громко спросила:

— Милый, ты купишь мне двадцать книг? Обещаю, я тебе верну деньги, дома, до копейки.

Тихое фырканье продавщиц я проигнорировала, внимательно наблюдая за Леонардом. В принципе, я рассчитала правильно. Его самолюбию был нанесен серьезный удар. Как же, такой богатый мужчина, а не может купить спутнице несколько книг, еще и деньги назад потребовать способен.

В глазах Леонарда вспыхнуло алое пламя, совсем как у демонов в детских сказках.

— Конечно, родная, — процедил он, — неси свои книги.

Я и принесла. По одной. Выбрала самые тяжелые и дорогие, те, которых библиотеке никогда не дождаться.

Вся покупка вышла в десять с половиной золотых. Жуткая сумма для нищей меня. А вот Леонард, не моргнув глазом, выложил деньги на стол, затем снова щелкнул пальцами, отправляя книги в мою квартиру. И мы с ним вышли из магазина.

— Вернешь, значит, — прищурился Леонард, едва за нами закрылась дверь книжного, — и откуда же ты их возьмешь?

— Мама подарила несколько монет, за книги заплатить хватит, — беспечно пожала я плечами.

Леонард смерил меня взглядом с уймой эмоций и открыл портал. В следующую минуту мы оказались в холле ресторана, предназначенного для отдыха высшей аристократии. Именно об этом кричали и колонны из мрамора, и позолоченная лепнина на потолке, и нежнейший тюль на широких и высоких окнах. Простым смертным вход был воспрещен. А охранял его местный Цербер — высокий и широкоплечий тролль в серой униформе.

Тролль, похоже, прекрасно был знаком с Леонардом, потому что мгновенно склонился перед ним в низком поклоне. Тролли, насколько я помнила, были теми еще гордецами и мало перед кем даже голову наклоняли, не то что поклоны делали. Но не в этом случае, видимо.

— Мой столик готов? — небрежно спросил Леонард, скидывая свою верхнюю одежду на руки подоспевшему лакею-эльфу и помогая раздеться мне.

— Конечно, ваша светлость, — угодливо произнес тролль. И тут же другому эльфу, стоявшему рядом с такой же серой униформе. — Проводи их светлость.

Эльф тоже согнул спину, и через пару секунд мы уже шагали через стол к центру просторного, изысканно украшенного зала.

«Мой столик». Завсегдатай, значит. Хотя, с другой стороны, не дома же ему, важной шишке, питаться. Этак не перед кем будет похвастаться своим влиянием и деньгами.

Нас подвели к одному из столиков, накрытому белоснежной, идеально накрахмаленной скатертью. Два удобных кресла с высокими спинками и широкими подлокотниками, друг напротив друга, позволяли полностью расслабиться в ожидании заказанных блюд. Я уселась на свое место, откинулась на спинку, почувствовала себя королевой. Леонард опустился в кресло напротив. Оба они, обитые красно-коричневой тканью, были похожи, как братья-близнецы. И со стороны складывалось впечатление, что сидящие в креслах существа тоже похожи друг на друга. Впрочем, это впечатление было обманчивым. Я никак не желала быть похожей на Леонарда, заносчивого и наглого сноба, всю жизнь купавшегося в роскоши и не знавшего, что значит нужда или бедность.

Эльф-официант подал нам с Леонардом меню — небольшую книжечку в черном переплете с тиснеными буквами.

Я с интересом принялась листать. Названия многих блюд были мне не известны, и описания ничуть не помогали понять их вкус. Поэтому я, не мудрствуя лукаво, заказала мясной суп, жареную рыбу, салат из свежих овощей, стакан свежевыжатого сока и пирожное с нежнейшим кремом, как было написано в меню.

Леонард взял жареную отбивную, вареные крашги, кашу из рогарны, довольно дорогой крупы, доступной только богатым слоям населения, бокал вина и тосты с джемом.

Официант принял заказ, поклонился еще раз, выказывая почтение клиентам, и ушел на кухню. Мы же с Леонардом сидели и молчали. Я не знала, о чем нам следует разговаривать. Да и следует ли? Этот гад вытащил меня без предупреждения на встречу с родителями, и, если бы не его непосредственная сестренка, те были бы уверены, что пора играть свадьбу. Упрямый и наглый, он считал, что все должны починяться его желаниям. А меня такое отношение к жизни и окружающим попросту бесило. Так что ничего общего между нами не было.

— Ты сейчас так пыхтишь, что похожа на разозленного дракона, — насмешливо заметил из своего кресла Леонард.

— Какой вы расы? — проигнорировав его ремарку, спросила я. Надо же понять, у кого он набрался такой наглости.

— Смесок, — пожал плечами Леонард. — Есть и оборотни, и драконы, и тролли. Даже гномы, по преданиям, затесались. А ты? В том, своем первом мире?

— Человек. Обычный, ничем не примечательный человек, который попал сюда и долго не мог понять, что вокруг происходит, — проворчала я. — Да и до сих пор до конца не понимаю. Зачем вы сегодня устроили мне встречу со своими родителями? Мы ведь изначально договорились, что между нами только рабочие отношения.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com