Судьба обетованная - Страница 54

Изменить размер шрифта:

Рейчел озорно сверкнула глазами.

– Я не вижу здесь ни одного горячего источника. Где же мы будем купаться?

Он расслабился и с облегчением усмехнулся.

– Черт бы тебя побрал, женщина! Ты заставила меня поволноваться.

Она поднесла руку к его лицу и провела тонким пальцем по скульптурной линии подбородка.

– Твое лицо всегда напряжено, а зубы стиснуты. Ты мало улыбаешься, Эндрю, – проговорила она, задумчиво всматриваясь в его глаза.

– Я улыбаюсь мысленно, Рейчел. Ты меня этому научила.

Смущенно опустив глаза, она отступила в сторону и снова принялась рассматривать чудесный пейзаж. Даже не оглядываясь, она почувствовала, как Эндрю подошел сзади. Сильные руки обняли ее и прижали к мускулистому торсу.

– Ты будешь здесь счастлива, Рейчел? – прошептал он, обдавая ее ушко теплым дразнящим дыханием.

Рейчел осталась в его уютных объятиях, наслаждаясь близостью стройного тела. Губы ее дрогнули в ласковой улыбке.

– Мне здесь очень нравится, Эндрю. Изумительное место!

Он медленно повернул жену к себе лицом и, проведя теплой ладонью по тонкой высокой шее, приподнял изящный подбородок. Встретившись с жарким взглядом его темно-синих глаз, Рейчел почувствовала, что совершенно млеет. Эндрю нежно привлек ее к себе.

Их словно магнитом притянуло друг к другу. Рейчел замерла в жадных объятиях Эндрю и зачарованно следила за его приближающимися губами, а потом томно закрыла глаза, отдаваясь во власть поцелуя.

Эндрю ласкал ее руками и губами, постепенно пробуждая в ней страсть, которая только и ждала случая вырваться наружу. С трудом оторвавшись от губ Эндрю, Рейчел подняла на него затуманенный желанием взгляд.

– Эндрю, это безумие, – прошептала она, прерывисто дыша. – Прекрати сейчас же!

Искорка возбуждения, зажженная его поцелуем, разгоралась все ярче, постепенно превращаясь в жаркое всепоглощающее пламя. Его губы не спеша ласкали ее лицо и шею. Задержавшись на пульсирующей жилке, они начали медленно, но неумолимо скользить к трепещущим грудям. Чтобы без помех до них добраться, он спустил по плечам ее платье и приник поцелуем к затвердевшим соскам. Рейчел дрожала всем телом в предвкушении будущего наслаждения и не сопротивлялась, когда его проворные пальцы сняли с нее остальную одежду. Эндрю опустил жену на землю.

– Это безумие, Эндрю! Вдруг кто-то подойдет? – выдавила она слабеющим голосом.

– Никто не подойдет. Мы здесь одни, – пробормотал он, не отрывая темную голову от ее пышной груди.

Он умело посасывал ее чувствительные соски, и вскоре Рейчел начала задыхаться от непереносимого возбуждения.

Эндрю приподнял голову и уставился в ее глаза, исполненные сладостной муки. Тело ее беспомощно распласталось на земле, открытое его жадному взору. Казалось, в воздухе между ними повисла невидимая электрическая дуга нетерпеливого ожидания.

– Ты в самом деле хочешь, чтобы я остановился?

Не только тело, но и сердце Рейчел было переполнено яростным желанием. Она хотела этого мужчину так же сильно, как он хотел ее, и больше не могла отвергать неизбежное.

Расстегнув на нем рубашку, Рейчел обнажила его покрытую курчавившимися волосками грудь и принялась осыпать быстрыми пылкими поцелуями крепкое тело.

– Поцелуй меня, Эндрю, – тихо выдохнула она, нежно обхватывая рукой его шею.

Он нагнул голову и приник к ее губам в глубоком страстном поцелуе.

В гостиницу они вернулись не скоро.

Все свое время, свободное от работы на фабрике, Эндрю проводил, составляя проект будущего дома. По счастью, Рейчел тоже было чем заняться, ибо, несмотря на помощь Бруннеров, дел в гостинице хватало.

Она уже не готовила обеды. Кухня была отдана в полное распоряжение Бруннеров, которые весьма умело хозяйничали у плиты. Эндрю так и не смог нанять еще одну работницу, но Бруннеры и Рейчел вполне управлялись втроем, распределив между собой все обязанности. К тому же была еще Кейт. Когда она полностью выздоровеет, можно будет рассчитывать на большую помощь с ее стороны.

Дела вынуждали Эндрю ненадолго уехать в Уильямсберг. Он звал с собой Рейчел, но та отказалась. В последнее время она слишком часто отлучалась из гостиницы и теперь решила, что пришло время по-настоящему взяться за работу.

Эндрю уехал рано утром, сказав, что вернется через три дня. В его отсутствие она намеревалась сделать то, что никак не получалось у нее, пока он был рядом. К примеру, собрать полевые цветы и засушить их для букета. Эндрю говорил, что видел красивые цветы недалеко от реки.

В тот день, когда он должен был вернуться, Рейчел с утра отправилась на поиски этого места. С заднего дворика гостиницы она поднялась по тропинке на вершину холма и посмотрела вниз, на затор сплавного леса в реке.

Ей бросилось в глаза, как сильно изменился вид этого затора с того раза, когда она впервые его увидела. Десятимильное нагромождение бревен за лето уменьшилось примерно до одной мили. Близилась осень, и Рейчел знала, что лесорубы вскоре начнут новую заготовку леса и к началу весны покров из бревен снова растянется по реке на десять миль.

По бревнам прыгал какой-то человек. Сначала Рейчел подумала, что это Сэм Монк, но, приглядевшись повнимательнее, узнала Уилла Киркленда. В ней заговорила совесть. Эндрю так увлек ее планом будущего дома, что она почти не виделась с Уиллом после свадьбы Элизабет. Интересно, свыкся ли он хоть немного с мыслью о ее замужестве? Повинуясь внезапному порыву, она начала спускаться вниз, чтобы поговорить с ним.

Добравшись до подножия холма, Рейчел огляделась по сторонам. Уилла нигде не было видно, словно он испарился. Разочарованно пожав плечами, она побрела вдоль берега реки. Она еще ни разу здесь не бывала.

У дальнего края затора Рейчел остановилась, залюбовавшись уходившей вдаль рекой, красоту которой уже не нарушало скопление сотен срубленных бревен. Бросив последний восхищенный взгляд на чудесный водный пейзаж, она начала снова подниматься в гору.

Подъем утомил ее, и, заметив на вершине холма огромный валун, она с удовольствием присела на него отдохнуть. Природа вокруг была так прекрасна, так безмятежна! Рейчел понимала, почему Эндрю любит эти края больше, чем шумный город. Они были похожи на него – необузданно дикие и пугающе величавые.

Она взглянула вниз, и внимание ее привлек какой-то предмет, лежавший в воде у дальнего края затора. Судя по цвету, это явно было не бревно.

Рейчел встала, чтобы получше разглядеть непонятный предмет. Что, если это человек? Может, Уилл? Ведь он так быстро исчез… Вдруг он поскользнулся и упал в воду? Но ей пришлось отбросить эту глупую мысль. Ведь она видела его в начале затора, а не в конце. Хотя, пока она поднималась наверх, он вполне мог успеть пройти это расстояние.

Она начала торопливо спускаться с холма, на который с таким трудом взобралась всего несколько минут назад. «О Господи, – молилась она про себя, – только бы это был не Уилл!».

Но и с берега ей не удалось разглядеть, человек ли это. Рейчел сомневалась в своем умении плавать и не посмела бы даже попытаться доплыть до середины реки, да еще при таком сильном течении.

Она посмотрела на бревна, которые, словно плотный настил, покрывали воду. Что, если пройти по ним? Рейчел поставила ногу на ближайшее бревно и обнаружила, что оно довольно устойчиво. Сделав еще несколько шагов, она поняла, что, ступая осторожно, по ним вполне можно передвигаться, тем более с ее легкой походкой. «Это похоже на гигантский плот, – подумала Рейчел, – с той лишь разницей, что бревна не скреплены друг с другом». Легкое волнообразное покачивание под ногами напомнило ей ощущения, которые она испытывала, пытаясь ходить по палубе корабля во время качки.

Она потихоньку шла вперед, аккуратно переступая с бревна на бревно. Наконец ей удалось добраться до середины затора. Как она и опасалась, предмет оказался трупом, лежавшим лицом вниз. Из-за неустойчивости бревен ей не удавалось нагнуться и перевернуть труп. Она в отчаянии огляделась по сторонам в поисках чего-нибудь, что помогло бы ей удержать равновесие.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com