Sublata causa, tollitur morbus (СИ) - Страница 89

Изменить размер шрифта:

Впрочем, Рей быстро взяла себя в руки, принявшись продумывать дальнейший план действий. У нее, как минимум, было два варианта развития событий и сейчас она взвешивала их по очереди. Первый был очень простым, но, как обычно, весьма рисковым. Она могла воспользоваться своими силами, развязать веревки с помощью мыслей и взорвать головы тем недоумкам, которые сейчас везли ее в гробовом молчании. Снова утопить все вокруг в крови и заодно погибнуть в разбившемся автомобиле, как только водитель будет выведен из строя. И угробив несчастного По, если он тоже где-то поблизости. Но можно было и пойти другим путем, попробовать разведать обстановку, а потом уже что-то предпринимать. Поэтому Рей сконцентрировалась, ощупывая пространство вокруг себя, и нашла в машине двоих людей. Думали они, впрочем, на каком-то неизвестном ей языке, толи греческом, толи итальянском, толи вовсе на каком-то диалекте, объединившем в себе черты разных лингвистических групп. Это совершенно не помогло пролить хоть немного света на их планы. Рей с грустью смирилась с тем, что ей придется импровизировать.

С помощью силы она освободилась от кляпа и размотала слегка веревки на руках, чтобы оставить хотя бы видимость их присутствия. Но вместо того, чтобы нормально сконцентрироваться и стянуть с себя еще и повязку, она вдруг почувствовала очередной приступ тошноты и головокружения и запаниковала. Тело вело себя слишком непредсказуемо, это было совершенно неуместно в этой ситуации.

- Эй, - сказала она, а потом вдруг поняла, что совершенно не знает, как начать разговор. В опустевшей голове были только самые глупые варианты, но выбирать особенно не приходилось, - кто вы?! Куда вы меня везете?!

Похитители перебросились между собой парой непонятных ей фраз, вероятно, недовольные тем, что ей удалось освободиться от кляпа. В подтверждение этому к Рей потянулась чья-то рука и девушка злобно клацнула зубами, пытаясь укусить обидчика. И тут же ей в нос ударил запах его кожи и остатков хлороформа на ней. Это было очень некстати.

- Остановите машину! – потребовала она, - меня сейчас стошнит прямо здесь.

В мозгу стучало только лихорадочное – черт, черт, черт и она торопливо освободила руки и стащила повязку. Двое мужчин на переднем сидении были смуглыми, как южане, и совершенно не походили на беглых немцев. Вероятнее всего, они просто выполняли чье-то поручение, и Рей стало даже стыдно от того, что возможно, придется запятнать свои руки кровью случайных людей. В их невинности она сильно сомневалась. Рей начала ломиться в заблокированную дверцу и ее похитителям пришлось съехать на обочину дороги, чтобы выяснить, что стряслось. Как только Рей выпустили на свободу, она, плечом снеся своего обидчика, бросилась к ближайшим кустам и прочистила желудок.

Черт.

Чертова греческая кухня.

Чертов Хакс.

Чертово все.

- Эй, пошли обратно в машину, - сказал один из похитителей на очень труднопонимаемом французском. В эту конкретную минуту у Рей совершенно не было никакого желания подчиняться его требованию, как и препираться с ним. Она вытерла лицо рукавом и уперлась руками в колени, жадно глотая свежий и непривычно разряженный горный воздух. Она украдкой огляделась и была приятно поражена красотой окружающего пейзажа: дорога пролегала по узкому краю скалы, нависавшей над лазоревым морем. Ветер трепал траву над обрывом и кружил в воздухе пыль, поднятую проехавшим автомобилем. Рей мрачно усмехнулась, что погибнуть в таком красивом месте было бы в какой-то степени даже приятно. Но умирать она не торопилась, по крайней мере пока. У нее еще было слишком много незаконченных дел, к числу которых теперь добавилась острая потребность в том, чтобы найти Хакса и сотворить с ним что-то очень недоброе.

Похитители не планировали ждать, пока Рей как следует придет в себя и налюбуется видами, ее потащили обратно к машине и снова связали, в этот раз не потрудившись на счет повязки и кляпа.

- Веди себя хорошо, сучка, - сердито бросил ей тот, с которым их хотя бы не разделял языковой барьер. Рей надулась, словно находилась в обществе своих приятелей. Ей вдруг почему-то стало смешно, возможно от того, что уровень адреналина в крови понизился и ситуация оказалась не такой реально опасной. Она ведь при желании могла бы нокаутировать эту парочку, даже не притрагиваясь к ним, вытряхнуть из машины и угнать их средство передвижения. Однако, этот вариант пока не слишком подходил, потому что она не представляла, где находится и очень хотела узнать, где По. Вероятнее всего, их обоих доставят в одно и тоже место и не сопротивляться, лучшая тактика в увеличении количества шансов на их скорую встречу.

Рей не ошиблась, потому что скоро дорога спустилась вниз и отошла от отвесного склона скалы, свернув на берег, пустынный и поросший дикими травами. Сквозь приоткрытое окно машины ветер донес до нее ароматы тимьяна и душицы.

На утесе, спускавшемся к самому морю, стояло еще несколько машин, а вокруг сновали люди. Рей все силилась разглядеть их, пока они спускались с пригорка вниз, но так и не нашла ни одного знакомого лица. Похитители припарковались чуть поодаль и под руки поволокли ее к остальным собравшимся. Хакс не заставил себя долго ждать, он вылез из автомобиля и пригладил растрепанные ветром волосы, вероятно доставлявшие ему страшное неудобство в таком виде. Он не выглядел ни довольным, ни коварным; скорее озабоченным и мрачным. Следом за ним еще пара незнакомцев вытряхнула из машины По, которого поставили рядом с Рей. Другу повезло меньше, вероятно, он оказывал куда большее сопротивление и заработал себе свежий фингал под глазом. И весь его помятый вид словно кричал Рей одну единственную фразу:

«Я же говорил!»

Хакс подошел к припаркованной от них машине неизвестной Рей марки и постучал костяшками пальцев в стекло. Через пару мгновений дверца открылась, и на траву, сверкая лакированными ботинками и идеально выглаженным костюмом, шагнул высокий седой мужчина. Он недовольно поморщился от ветра, ударившего ему в лицо.

- Я выполнил свою часть сделки, - громко сказал Хакс, перекрикивая все тот же ветер, - давайте обменяемся пленными.

Седовласый незнакомец презрительно поднял подбородок и слегка улыбнулся.

- Оберштурмбанфюрер, - елейным голосом проговорил он, - куда же вы так торопитесь? Неужели вы не хотите посмотреть на казнь преступников, убивших стольких ваших старых друзей?

Даже с такого приличного расстояния Рей ощутила тревогу и растерянность Хакса. Вероятнее всего, всего в данный момент его отлично продуманный план рушился как карточный домик. Однако, она не упустила из внимания и сказанное незнакомцем, специально по-французски, чтобы смогли понять и пленники.

Казнь.

- Да, вы правы, - дипломатично начал Хакс, голос которого предательски дрогнул, - но в начале мне хотелось бы получить гарантию благополучия моей семьи…

Семьи? – заторможено повторила Рей и окончательно запуталась. Что тут вообще происходит? Откуда у этого рыжего засранца вдруг появилась семья, если он был еще тем надменным педантом, презиравшим людей? И почему он без особого энтузиазма поддерживает разговор со своими бывшими братьями по оружию? Рей не сомневалась лишь в том, что люди, устроившие эту встречу беглые нацисты. Вероятно, не только они с По имели свой список для мести и охотились за уцелевшим противником. Должно быть – они сами еще тот лакомый кусочек. Один только Сноук, убитый при ее непосредственном участии, был представителем партийной верхушки Рейха и, судя по всему, приближенным к самому Фюреру.

- Мое слово – не достаточная гарантия? – тем временем возмутился седовласый мужчина.

- Генерал… - обронил Хакс, - я верю вам, но…

- А я вот вам не верю, оберштурмбанфюрер, - оборвал его незнакомец, - потому что вы пренебрегли моим доверием и уважением.

Хакс сделался бледнее мела и забегал глазами по сторонам в поисках поддержки. Его рука дернулась в сторону пояса, по привычке, в поисках оружия, но схватила только воздух. В следующую минуту его тоже скрутили и толкнули к наблюдавшим эту картину Рей и По.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com