Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT - Страница 27
«Если нам приходится оценивать поступки некоторого человека, в том числе и свои собственные, то они, само собой, оцениваются тем выше, чем меньше соответствуют простой и естественной склонности. Однако если нужно оценить самого человека /…/ предпочтение отдается тому, чье дружественное поведение определяется /…/ чувством теплой естественной склонности.» — К.Лоренц «Так называемое зло».
Ж
ЖАБЬЯ КОРОЛЕВА — см. вервольф.
ЖАЖДА ДЕЛИТЬСЯ ЗНАНИЕМ — форма реализации властолюбия и/или защита от страха смерти путем передачи в будущее — прежде всего, через учеников — своего опыта — знаний и способа мышления, т. е. в итоге — своей личности, правда, растворенной в учениках и в их среде:
«… обнаружилось в нем четвертое вожделение: ЖАЖДА ДЕЛИТЬСЯ ЗНАНИЕМ. Это было что-то вроде любви. Здесь тоже нельзя было торопиться, а надлежало быть (если хочешь получить исчерпывающее наслаждение) обстоятельным, вкрадчивым, ласковым и нежным к слушателю.» — ОЗ.
ЖАКЕРИЯ — см. антоновщина.
ЖАНДАРМ, ЗАПИЛИЛ, ЛАНЦЕПУП, НИПУПОК — альпинистский (жандарм — скальный выступ, затрудняющий перемещение по гребню, пилить — осуществлять длительное перемещение при постоянных физических нагрузках) и маргинальный жаргон; цитируя эту лексику, снежный человек Федор ошибочно называет альпинистами всех, кто бывает в горах; на самом деле альпинизм не предполагает использования гитар — в силу известных весовых ограничений (также см. Энциклопедию):
«— Хуже всего, — рассказывал Федя, — это альпинисты с гитарами. Вы не можете себе представить, как это страшно, Эдик, когда в ваших родных, тихих горах, где шумят одни лишь обвалы, да и то в известное заранее время, вдруг над самым ухом кто-то зазвенит, застучит и примется рычать про то, как „НИПУПОК“ вскарабкался по „ЖАНДАРМУ“ и „ЗАПИЛИЛ по гребню“ и как потом „ЛАНЦЕПУПА пробило на землю“…» — СОТ.
ЖАРЕННАЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ — местная кулинарная технология, близкая к «цыпленку табака», не путать с курятиной, вареной под давлением (повышение давления увеличивает температуру кипения воды, поэтому ускоряет обработку и улучшает вкусовые качества):
«…они только что поели курятины, ЖАРЕННОЙ ПОД ДАВЛЕНИЕМ…» — ГО.
ЖЕВАНАЯ БУМАГА — стрельба комком влажной жеваной бумаги стала популярным озорством в школах СССР с распространением цанговых карандашей, т. к. требовала трубки постоянного сечения; по существу, это было духовое оружие, жалкий наследник «духовых трубок», из которых велась стрельба отравленными стрелами (см. также «Трудно быть богом»):
«Они попрятались за кожухи трансформаторов и принялись обстреливать меня оттуда ЖЕВАНОЙ БУМАГОЙ.» — ПНВС.
ЖЕВАТЬ — одно из наиболее распространенных и любимых занятий человечества в целом, в некоторых стратах общества высокая способность к жеванию считалась и считается важным признаком настоящего мужчины (см.); эта способность в ее наиболее чистом виде была реализована вторым кадавром (см.) из созданных Выбегаллой:
«Теперь ему мало быть сытым. Теперь потребности возросли, теперь ему надо все время кушать, теперь он самообучился и знает, что ЖЕВАТЬ — это тоже прекрасно.» — ПНВС.
ЖЕНЩИНА — самка человека (так же, как мужчина — самец человека); постоянный объект интереса некоторых мужчин, в частности, большой интерес у мужчин вызывает женская психология; большинство априори полагают, что у женщин есть особая психология, но это, вообще говоря, не является ни доказанным, ни очевидным; вполне возможно, что ни женской, ни мужской психологии не существует, а есть человеческая психология — многопараметрическая система, причем хотя значения параметров коррелируют c полом, гораздо значимее другие корреляции; понимание психологии обычно отождествляют с пониманием вообще и утверждают, что для доверия необходимо полное понимание; это упрощенная модель — человек доверяет собаке, не зная ее психологии и не понимая ее; возможно, для доверия необходимо понимание тех областей психологии, которые участвуют в принятии решений в совместной области деятельности:
«Я вообще не советую тебе доверяться ЖЕНЩИНАМ: мужчина не способен понять никакую женщину до конца, это другой вид животного царства…» — ПП.
«Часто слышал я свист стрел над моей головой и не дрогнул ни разу; но когда я слышу шелест ее платья, трепет проходит у меня по всему телу. Часто слышал я трубы наступающего врага, но оставался холоден телом и душой; когда же я слышу ее голос, всего меня обдает жаром» — Л.Фейхтвангер, Die Judin von Toledo.
«Если бы у меня хватило остроты нервов, я написал бы такую вещь для прославления женщины, что Черное море от Нового Афона до самых Очемчир покрылось бы розовой пеной» — И.Бабель, цит. по Б.Паустовский «Бросок на юг».
ЖИД — инвектива; в узком смысле слова — еврей, в широком — человек, проявляющий свойства, по мнению говорящего, коррелирующие с принадлежностью к еврейскому народу; социопсихология полагает, что в любом обществе существует две группы, к которым относятся негативно, причем одну презирают (жители среднеазиатских республик в СССР, негры в США), другой — завидуют (евреи); по-видимому, таких групп может быть и больше, их количество определяется тем, сколько разных отношений может испытывать общество в целом, а объект подбирается просто потому, что человеку комфортно иметь объект для отношения; уровень негативного отношения в обществе и его канализация в виде ксенофобии определяется общим уровнем культуры и конкретной ситуацией — фрустрацией, экономическими трудностями и т. д.; по мнению Арье Левина, первого (после восстановления дипотношений) посла Государства Израиль в СССР и России, для уничтожения антисемитизма в СССР/России при целенаправленной государственной политике необходимо два поколения (в частной беседе с автором, оценка начала 90-х годов прошлого века):
«Пинский (отмахивается). Да перестань ты! Ты-то здесь при чем? Подумаешь, богачом его обозвали! В первый раз в жизни… Меня ЖИДОМ всю мою жизнь обзывают! Устно, а теперь вот и письменно начали… Кирсанов. Знаешь, когда в нашей стране обзывают богачом, ничего хорошего в этом нет, уверяю тебя. Еще неизвестно, что хуже.» — ЖГП.
ЖИЗНЬ — во-первых, совокупность объектов, проявляющих определенный уровень активности по отношению к окружающей среде; для царства животных обмен веществ составляет ориентировочно 0,1 % — 100 % в день, для царства растений — на 1–2 порядка меньше, ситуации на границах этих диапазонов являются дискуссионными; при наличии исходящего от объекта потока информации нижняя граница сдвигается в сторону меньших величин (см. также Тейяр де Шардена «Феномен человека»); во-вторых, совокупность всех событий в жизни отдельного человека или группы людей («такова жизнь» и т. п.), распространенный объект анализа структуры и связей с другими явлениями и рассуждений о сложности и простоте, разумности и бессмысленности, случайности и детерминированности и т. д.:
«Эта ящерица была убита в десяти парсеках от Солнца, ее труп был препарирован, и сухое чучело простояло на этом самом стенде два года. И вдруг в один прекрасный день на глазах у посетителей из морщинистой серой шкуры полезли десятки крошечных юрких шестиногов. Правда, они сразу же погибли в воздухе Земли, сгорели от избытка кислорода, но шум был страшный, и зоологи так до сих пор и не знают, как это могло произойти. Воистину ЖИЗНЬ — это единственное, чему стоит поклоняться…» — ПДВВ.
«— ЖИЗНЬ дает человеку три радости, тезка. Друга, любовь и работу. Каждая из этих радостей отдельно уже стоит многого. Но как редко они собираются вместе!» — С.
«С одной стороны Юрковский, который считает, что ЖИЗНЬ — это довольно скучная возня с довольно скучными делами и нужно пользоваться всяким случаем, чтобы разрядиться в великолепной вспышке. С другой стороны, Быков, который полагает истинную жизнь в непрерывном напряжении, не признает никаких случаев, потому что он готов к любому случаю, и никакой случай не будет для него неожиданностью… Но есть еще и третья сторона./…/ Так называемые маленькие люди. Просто честные люди, которые, может быть, и не знают, что они любят, а что нет. Не знают, не имели случая узнать, что они могут, а что нет. Просто честно работают там, где поставила их жизнь. И вот они-то в основном и держат на своих плечах дворец мысли и духа.» — С.