Строптивая попаданка для лорда Протектора (СИ) - Страница 45
Я понимаю, что не могу даже дойти до двери и что я ему не противник.
Он подходит и наклоняется ко мне.
— Обожаю запах страха, — с довольной улыбкой произносит он.
Он берёт своей огромной рукой меня за горло и приподнимает над полом я оставляя на уровне своих глаз.
Я пытаюсь вздохнуть, но не могу.
Думай, Вера, думай.
Внезапное воспоминание заставляет меня посмотреть на свои руки, которые полыхают огнём, словно факелы.
Я в ярости пытаюсь дотянуться до его шеи, но не выходит и я со всей силы вцепляюсь своими пальцами в его лицо.
Комнату заполняет мерзкий запах жженой кожи и шипение Артура, но он не отпускает меня, а лишь усиливает хватку, добавляя вторую руку.
Меня ведёт, я опускаю руки, не в силах больше держаться за него.
И в следующее мгновение в комнате раздаётся громкий вскрик, я падаю и с жуткой болью начинаю быстро дышать.
Глава 41
— Тихо-тихо, — шепчет мне Деклан, гладя по голове и успокаивая.
Я поворачиваю голову налево и вижу Роберта дерущегося с Артуром.
Он не применяет магию или артефакты.
Он просто бьёт его кулаками по лицу, которое уже всё в крови.
— Что здесь происходит? — мощный голос короля разлетается по всей комнате.
Он делает взмах рукой и Артур с Робертом отлетают друг от друга.
— В зал, — командует король. — Живо.
Я поднимаюсь с помощью Деклана и спешу к Роберту.
Подношу ладонь к его лицу.
Он встаёт и смотрит на меня.
— Прости, я упустил тебя. Повелся на иллюзию.
Он крепко прижимает меня к себе и мне наконец-то становится спокойно.
— Я сама повелась на иллюзию. Это и моя вина.
Он целует мои волосы и кидает взгляд полный ярости на Артура, который начинает подниматься.
Артур смотрит на нас с довольной улыбкой, которая из-за крови на его лице выглядит поистине жутко.
Роберт берет меня за руку и выводит из комнаты.
Всё. Сейчас всё закончится.
Этот кошмар закончится навсегда.
Мы проходим в тронный зал и я в полнейшем шоке оглядываюсь.
Люди, слуги, музыканты. Никого нет.
Помимо короля на троне, здесь также Дэвид Фордж, Надин и Маркус.
Внутри меня будто натягивается струна.
Что происходит?
Я чувствую, как рука Роберта тоже напрягается.
Деклан идёт позади нас.
Смотрю на его лицо и понимаю, что он тоже не в восторге от происходящего.
Артур заходит последним, самостоятельно закрывая за собой огромные деревянные двери, высотой, наверное, не меньше четырёх метров.
— Артур, — строго зовёт его король. — Приведи себя в порядок, ты же знаешь, как я не люблю кровь.
Артур берёт полотенце с ближайшего стала с напитками и вытирает лицо.
Правда эффект сомнительный. Кровь просто размазывается по коже.
Король переводит взгляд на Роберта, держащего меня за руку.
— Дорогой Роберт, можешь ли объяснить, по какой причине ты поднял руку как настоящий дикарь на своего брата по долгу? — недовольно спрашивает он.
— Всё очень просто, мой король, — спокойно объясняет Роберт. — Он пытался убить мою женщину.
Король неприязненно хмурится.
— А с каких пор жизнь какой-то женщины важнее жизни Протектора? — хмыкает он. — Найди себе другую.
Мне приходится проморгаться, чтобы убедиться, что я не сплю.
— Это моя жена, — цедит Роберт. — Другой я не найду, вы это прекрасно знаете.
Король приглядывается ко мне и проводит рукой.
Я смотрю на свои руки и понимаю, что иллюзия спала.
— Если это твоя жена, дорогой Роберт, почему она ещё не носит в чреве твоего наследника и не спрятана в каком-нибудь поместье, а ходит и соблазняет других мужчин?
— Что за бред! — вскрикиваю я. — Он пытался меня убить.
Король даже не смотрит на меня, лишь слегка поморщившись.
— Роберт, кажется, ты забыл, что непокорная жена требует воспитания, — он откидывается на своём троне. — Возможно, твоё ранение до сих пор не зажило и поэтому ты позволил себе забыть о том, что принято в нашем обществе.
— Вы знали про моё ранение, мой король? — удивлённо спрашивает Роберт.
— Я знаю всё, дорогой мой.
— Видимо, всё же нет, — возражает Деклан, выходя вперёд и доставая знакомый флакон. — Думаю, мой король, вы не знали об очень важном преступлении. Существует яд, которым травят Протекторов. Я взял его у Надин Ферре. В одном из её особняков есть целая лаборатория по изготовлению этого яда.
— Что за чушь! — возмущается Дэвид Фордж. — Никто и никогда не стал бы травить Протекторов.
— Однако это так. Этот яд ослабляет нас и извращает чувства к истинным парам.
— Что ты несёшь, сопляк? Это снадобье делает нас сильнее. А истинные, кого они волнуют? Тебе мало женщин? Ты — Протектор, любая будет твоей.
— Не любая, — отвечает Деклан, вновь поворачиваясь к королю. — Мой король, у нас есть артефакт, чтобы доказать опасность этого яда. К тому же уважаемый лорд Дэвид Фордж может сам его принять.
Король молчит, переводя взгляд с одного на другого Протекторов.
— Надин, ты меня расстроила, — вздыхает король.
Надин делает несколько шагов вперёд и падает на колени, опустив голову.
— Простите, мой король, я вас подвела.
— Артур, — зовёт король, показывая головой на Надин.
Артур смотрит на неё, создаёт в руках заклинание и запускает в неё, спустя долю секунды тело Надин вздрагивает и она падает безжизненной куклой на пол.
Роберт мгновенно заводит меня себе за спину и ставит щит, а я вцепляюсь в его пиджак всеми силами. Не впасть в панику мне помогает только Роберт и вера в то, что он всегда меня защитит.
Но выглядывая из-за его спины на тело Надин, у меня против воли прорывается мысль:
Неужели мы тоже не выйдем отсюда живыми?
— Который раз понимаю, насколько женщины бесполезные существа, — хмыкает король, дёрнув носом. — Но ты Артур тоже меня подвёл.
— В следующий раз я буду осторожнее, мой король.
Артур проходит вперед и глубоко кланяется королю.
— То есть вы всё знали? — зло спрашивает Деклан у короля. — А может даже принимали участие в травле Протекторов?
— Поубавь тон, мальчишка, — шипит король, наклоняясь на троне. — Я создал каждого из вас. Протекторы появились только благодаря мне.
— Протекторов создала Аурут, — протестует Роберт.
Король зло смеётся, кривя лицо.
— Аурут… Эта тварь попила немало моей крови. Протекторов создал я, дав выпить своим приближенным войнам крови древнейшего дракона. Так что вы все существуете лишь благодаря моей воли и великодушию.
— Да, — зло усмехается Роберт. — А зачем ослаблять, если сами же дали силу? Испугались?
— Роберт, ты хамишь мне? — спокойно спрашивает король. — Я способен растереть твою жену в порошок одним движением пальца, так что лучше заткнись.
— Нет, ну, что же вы, ваше высочество, продолжайте, — просит с насмешкой Деклан. — Поясните, пожалуйста.
— Аурут подарила Протекторам истинных в надежде сделать их добрее и сместить меня. Вот только помимо бредовой любви эта связь делала Протекторов сильнее.
— И вы испугались конкуренции?
— Я ничего не испугался, — взъяренно вопит король, вставая с трона.
— Тогда для чего пытались убить меня?
— Потому что ты предал меня, — кричит король, надвигаясь на Деклана. — Я знаю, что Элоиза наконец-то с тобой связалась. Она пыталась столько лет и вот нашла способ.
— Вы знаете мою мать?
— И получше тебя, Деклан.
В зале на несколько секунд воцаряется молчание.
Я пытаюсь понять, а есть ли у нас вообще шанс выжить?
Мы рассчитывали на помощь короля, но в итоге оказалось, что король и есть главное зло.
Но что может противопоставить дракон, Протектор и попаданка могущественному магу, который живёт уже триста лет?
В голове сейчас виден лишь один выход: бежать.
— Вот и что мне с вами делать? — обводит король Протекторов взглядом. — Артур, девчонка.
Услышав команду, Артур сразу же идёт ко мне, но Роберт ставит вокруг меня щит.