Строптивая Цветочница (СИ) - Страница 11

Изменить размер шрифта:

Вот и теперь их негативная энергия распространялась по зале и тянулась... прямо к госпоже Розе! Хм, любопытно. А фея тем временем чуть шею не свернула, чтобы рассмотреть, что происходит за нашим столом.

Я встала и подошла к вместительным кадкам. Принюхалась. Какое-то одурманивающее зелье? Что добавили в землю? Запах цветов сладковатый, а должен слегка горчить.

Вернувшись на место, я обратилась к расстроенной предсказанием графине.

– Черные розы нельзя держать в доме. Прикажите пересадить их в сад. В таком состоянии они приносят неудачи.

С этими словами я протянула руку к бедным цветочкам и прикрыла глаза. Да, в корни точно что-то подлито. Розы жаловались, что вынуждены одурманивать хозяйку. И вообще, в залах по ночам душно. И тесно. Большего я понять не могла, нужны были пробы земли.

Но головки цветов потянулись в мою сторону, словно ласкаясь.

– Я заказала их у госпожи Розы, – удивленно протянула графиня. – Она лично за ними ухаживает.

Лиза сразу насторожилась и похлопала сложенным веером по подбородку.

– Действительно, помнишь, на прошлом отборе понравившегося нам жениха увела актриса?

– А на позапрошлом выбранный жених сбежал с кухаркой! – баронесса округлила глаза.

– А на по-по-поза... – графиня прервалась и задумалась. – Может, правда черные розы виноваты?

Я обернулась и встретилась взглядом с лордом Гилдвеном. Он разместился на козетке рядом с хихикающими красотками (на этот раз блондинистыми). Впрочем, на меня он смотрел все так же насмешливо и недобро. Ох, в лавке рядом с ним мне придется трудно.

Но я уже приняла решение избавиться от компаньонки, а лорду объявить войну.

В тот вечер графиня не предложила мне украшать ее отбор цветами, но зерно сомнения мы в ее взбалмошную голову заронили.

– Сколько у нее уже было отборов? – спросила я Офелию, когда мы забрались в наемный экипаж.

– Девять. По одному в год. И на каждый отбор она заказывает цветы просто в огромном количестве. Эм... Бет, и еще мы нажили смертельного врага. Так, к слову.

Я вздохнула и откинулась на стенку кареты.

– Заметила. Но это, наверное, было неизбежно?

– Да. Но, помни, на нашей стороне природа. Ей будет очень сложно одолеть нас.

Противостояния между волшебными существами обычное дело в нашем мире. Даже привычное. Да и маги (такие, как я) недалеко от них ушли. Мы умеем за себя постоять.

Я вспомнила свой сон и помрачнела.

– Офелия, а почему мама ни разу не воспользовалась кулоном?

– Я не знаю.

Наутро мне с важным видом представили Патрис. Это оказалась женщина среднего возраста, с круглым приятным лицом и голубыми, какими-то детскими глазами. Такие точно не воруют серебряные ложки, а если и воруют, то только из самых лучших побуждений.

Я собрала вещи и Патрис должна была отправиться в лавку вместе со мной.

Но я отвела ее в сторону и, пока грузили мои немногочисленные пожитки, твердым голосом уведомила эту любительницу разговаривать с воробушками и котами:

– Мне нужна помощница у прилавка, но совершенно не нужна компаньонка. Доплачиваю вам целый золотой, а вы начинаете работать в лавке, а вечером уходите домой.

Патрис замерла, подумала и радостно согласилась.

Вот еще – компаньонка! Да за кого Офелия меня принимает? Уверена, мне удастся так допечь лорда Гилдвена, что он скроется в самом ближайшем времени. Вместе с библиотекой. Ведь судя по их с друидом разговору, который мы невольно подслушали, именно она была ему нужна, чтобы помочь Элия.

И как убедить графиню Кларк доверить мне оформление десятого отбора?

Глава 9

Гилдвен Йорд

Гилдвену совсем не улыбалось селиться в неказистой лавке. К тому же неубранной и пыльной. Но он проверил библиотеку Лавинии – книги, как он и подозревал, были зачарованы и вывезти их не представлялось никакой возможности. Придется работать на месте. Он даже присмотрел себе спальню и кабинет на втором этаже, где можно удобно окопаться и закрыться от... Как, кстати, зовут эту девчонку?

А вернувшись в имение Йордов, он застал магический совет.

Почтенные храмовые старцы собрались не в кабинете Ксандора, а в саду. В виноградной беседке, куполом вздымавшейся над участниками совета, велась тихая беседа. В воздухе стоял опьяняющий запах спелых ярко-фиолетовых ягод, а на круглом мраморном столе сидел... Элия.

Гилдвен не мог понять суть этого колдовства. Ведь все Йорды превращались в драконов. Зверь Элия был молодым, но не таким маленьким.

Он почтительно склонил голову перед старцами и прошел к столу, где стояли его братья. Маттео держался чуть поодаль и смотрел по своему обыкновению отстраненно. Гилдвен предполагал здесь любовный интерес, но такой... не совсем добровольный. Многие женщины Сароссы спали и видели себя женами лордов Йорд. И приворотными зельями в городе торговали очень бойко. Находились дурочки, считавшие, что зельем можно перебить истинность.

Возможность того, что Маттео встретил истинную пару, почему-то не приходила в голову Гилдвену. Разве с парами возникают проблемы?

Старцев было четверо – каждый олицетворял одну стихию и братья надеялись получить от них решение проблемы.

Ксандор встревоженно взглянул на опоздавшего Гилдвена, а затем задал вопрос:

– Как спасти мальчика, святые отцы?

Служитель воздуха, облаченный в белый балахон, огладил длинную бороду и заговорил:

– Проклятые болота таят в себе совершенно дикую, первозданную магию. Контролировать ее невозможно. Проявляется она всегда самым неожиданным образом. В этом случае, благородные лорды, юношу и его ипостась вернули в детство. Зверь завладел им, и он не может обернуться.

– Мы ждем советов, как поступить, – сказал Гилдвен и погладил дракончика по голове. Тот сразу потянулся к его ладони и потерся длинными ушами, покрытыми мягкими изумрудными чешуйками. – Я полагаю, ответы надо искать в темных практиках?

– Вы правы. Но сведений о темной магии мало. Вы ведь сами, лорд Гилдвен, пользуетесь своей силой весьма осторожно, – последние слова прозвучали, как полувопрос и Гилдвен кивнул.

Не признается же он жрецу, что иногда пользуется и неосторожно. Но библиотека ведьмы давала надежду взять под контроль и собственные силы тоже.

– Здесь помогло бы что-нибудь наподобие зелья жизни, – произнес служитель земли.

– Опасно, – покачал головой белый старец. – Зелье жизни или подобные ему отвары ускоряют жизненные процессы. Дракон вырастет, но человек в нем окончательно потеряется. В первую очередь, нужно разбудить разум молодого лорда Йорда, а потом помочь ему обратиться в человека.

– Значит, дело дрянь! – нетерпеливо взмахнул рукой Рогер. – Давайте, просто оставим его в покое.

Гилдвен непроизвольно сжал руку на рукояти меча, но Ксандор положил тяжелую ладонь ему на плечо.

– Успокойся, брат. А тебе, Рогер, я бы советовал следить за языком.

Рогер едко улыбнулся и, развернувшись к Гилдвену всем корпусом, с вызовом спросил:

– А ты уже заполучил ту ведьмину лавку?

Гилдвен презрительно улыбнулся. Неужели Рогер не знал о библиотеке? Впрочем, и он сам узнал о ней случайно, когда повадился навещать Лавинию. Уж очень красивой она ему показалась. Но получил только дружбу. Жгучая красавица осталась равнодушна к его ухаживаниям.

Если честно, он никогда не рассматривал женщин в качестве друзей и тот случай оказался первым и единственным. Но ему неожиданно понравилось дружить, потому что Лавиния была прекрасным собеседником.

Где она теперь? Куда занес ее неуёмный характер?

– Я всегда получаю то, чего хочу, – холодно ответил он.

Позже, в кабинете Ксандора, Гилдвен плотно притворил дверь, а брат наложил на комнату заклинание тишины. Теперь подслушать их разговор стало невозможно.

– Я заберу Элия с собой в лавку, – начал он без проволочек.

– В какую лавку? Зачем? – не понял Ксандор, рассеянно перебиравший на столе перья для письма.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com