Стрела времени - Страница 115
– Я сожалею, – обратился он к Профессору, запертому за решеткой. – Я очень сожалею.
Профессор, как всегда, был невозмутим.
– Крис, – сказал он, – я припомнил, как все это происходило…
– Ну-ну!
– …И думаю, что ключ у Оливера. Он собственноручно запирал меня. Так что ключ должен быть у него.
– Значит, у Оливера?
На противоположной стороне ямы Оливер все еще продолжал сопротивляться, хотя уже было ясно, что он бесповоротно проигрывает бой. Судя по всему, Арно был более умелым фехтовальщиком, к тому же Оливер был пьян и сильно устал. Мрачно улыбаясь, Арно точно рассчитанными выпадами оттеснил Оливера назад, к краю ямы. Оливер прижался спиной к перилам. Он обливался потом, жадно хватал ртом воздух и явно настолько изнемог, что был не силах продолжать сопротивление.
Арно легким движением приставил острие клинка к горлу Оливера.
– Пощады, – пропыхтел тот. – Я прошу пощады. – Но было ясно – он не рассчитывал, что противник помилует его.
Арно медленно нажал чуть посильнее. Оливер закашлялся.
– Мой лорд Арно, – сказал Марек, выступив вперед. – Нам нужен ключ от клетки.
– Что? Ключ? От клетки? – переспросил де Серволь, чуть ослабив нажим.
Оливер вдруг криво улыбнулся.
– Я знаю, где этот ключ, – пропыхтел он.
Арно сделал еще одно легкое движение мечом.
– Так скажите нам.
Оливер помотал головой:
– Никогда.
– Если вы скажете, где ключ, я сохраню вам жизнь, – заявил Арно.
При этих словах Оливер взглянул ему в глаза.
– Вы обещаете?
– Я не какой-нибудь двуличный предатель-англичанин, – сказал Арно. – Дайте нам ключ, и я, истинный благородный француз, клянусь, что не стану убивать вас.
Оливер, переводя дух, еще несколько секунд смотрел на Арно. В конце концов он выпрямился, пробормотав: «Ладно», – отбросил в сторону меч и, приподняв полу сюрко, извлек тяжелый железный ключ. Марек тут же забрал его.
Оливер повернулся к Арно:
– Ну вот, я выполнил свою часть соглашения. Теперь дело за вами. Ведь вы человек слова?
– Конечно, – ответил Арно, – и я не стану убивать вас… – Он стремительно шагнул вперед, нагнулся и схватил Оливера под колени. – Я вас просто искупаю.
С этими словами он перебросил Оливера через перила в яму. Рыцарь с громким плеском рухнул в черную воду и сразу же вынырнул, отплевываясь Изрыгая проклятия, он подплыл к краю ямы и попытался ухватиться за каменную стену. Но камни были гладко отесаны да вдобавок покрыты толстым слоем темной слизи. Руки Оливера скользили, он не мог ни за что уцепиться. Рыцарь лишь без толку барахтался в гнилой воде. Наконец он поднял голову, встретился взглядом с Арно и громко выругался.
– Вы хорошо плаваете? – с убийственной вежливостью спросил де Серволь.
– Очень хорошо, так и знай, сын французской свиньи.
– Прекрасно, – одобрил Арно. – Значит, ваше купание будет продолжительным.
С этими словами он отвернулся от ямы и коротко поклонился Крису и Мареку.
– Я у вас в долгу, – сказал он. – Да будут ваши дни осияны милостью господней. – Затем он резко повернулся и бегом кинулся к выходу из подземелья, чтобы присоединиться к сражению. Его шаги вскоре затихли в темноте.
Марек отпер замок, и дверь клетки со скрипом открылась. Профессор вышел.
– Время? – спросил он.
– Одиннадцать минут, – ответил Марек.
Они торопливо пошли следом за де Серволем. Марек хромал, но казалось, что раненая нога все же не слишком мешала ему. Позади они слышали, как плескался в воде Оливер.
– Арно! – вдруг хрипло крикнул Оливер. Его голосу ответило гулкое эхо темных каменных стен – Арно!
На больших обзорных экранах в дальнем конце диспетчерской было хорошо видно, как техники наполняют щиты водой. Щиты вели себя прекрасно. Но никто на них не смотрел. Все молча уставились на монитор пульта управления переходом, стараясь уловить малейшие изменения в мерцающих волнистых линиях диаграмм состояния поля, которые рисовал компьютер. За последние десять минут пики становились все ниже и в конце концов исчезли почти совсем, но, даже вновь возникая на диаграмме, они больше были похожи на случайную рябь.
И все равно люди не сводили глаз с экрана.
В какой-то момент рябь, казалось, стала заметнее, приобрела более четкие очертания.
– Что-то изменилось? – с надеждой в голосе спросила Крамер.
Гордон покачал головой:
– Мне так не кажется. Думаю, что это просто стохастические флуктуации.
Крамер метнула в него испепеляющий взгляд.
– Ну, скажем, случайные изменения, – поправился Гордон.
– А я все же думаю, что они усиливаются, – не сдавалась Крамер.
Но Стерн видел, что права была не она, а Гордон. Изменения на диаграмме действительно были случайными. Рябь на экране оставалась неустойчивой, непостоянной.
– Нельзя даже предположить, с какой проблемой они там столкнулись, – сказал Гордон, – но разрешить ее они пока что не сумели.
Сквозь языки пламени, разгулявшегося во внутреннем дворе замка Ла-Рок, Кейт увидела, как Профессор, Марек и Крис выходят из угловой двери, и радостно подбежала к ним. Все трое, как ей показалось, были в полном порядке. Профессор кивнул ей. Все двигались очень быстро.
– Маячок у тебя? – обратилась Кейт к Крису.
– Да. Вот он. – Крис полез в карман, достал керамический квадратик и примерился нажать кнопку.
– Здесь мало места.
– Вроде бы достаточно, – возразил Крис.
– Нет. Нужно, чтобы со всех сторон было по два метра, разве ты забыл?
Они были со всех сторон окружены огнем.
– Вы не найдете такого участка в этом дворе, – сказал Марек.
– Правильно, – поддержал его Профессор. – Мы должны выйти в нижний двор.
Кейт посмотрела вперед. Кордегардия, где обычно находилась стража ворот, была совсем недалеко, ярдах в сорока. Но портикул в проеме стены был поднят. Создавалось впечатление, что ворота никто не охранял. Вероятно, стражники бросились сражаться с ворвавшимся в замок отрядом Арно.
– Сколько времени?
– Пять минут.
– Хорошо, – ровным голосом произнес Профессор. – Пойдемте.
Они рысцой бежали по двору, обходя огонь и сражающихся солдат. Профессор и Кейт шли впереди. За ними следовал Марек, вздрагивавший от боли в ноге. А Крис, беспокоившийся за него, прикрывал тыл.
Кейт первой вступила в арку. Стражи там действительно не оказалось. Они выбежали из ворот, даже не взглянув на свисавшие над головами грозные шипы опускной решетки, и очутились в нижнем внутреннем дворе.
– О, только не это! – простонала Кейт.
Похоже, что в этом дворе собралось все воинство Оливера. Там было, как им показалось, несколько сот рыцарей и их пажей; все зачем-то бегали, что-то кричали людям, находившимся на стенах, носили взад-вперед оружие и провиант.
– Здесь тоже нет места, – констатировал Профессор. – Мы должны пройти через следующие ворота. Выйти из замка.
– Из замка? – повторила Кейт. – Да мы ведь даже не сможем пройти через этот двор.
Хромая, подошел запыхавшийся Марек. Окинув быстрым взглядом двор, он сказал только одно слово:
– Галерея.
– Да, – кивнул Профессор, указав рукой на стену. – Только галерея.
Галерея представляла собой деревянный крытый балкон, проходивший снаружи поверху вдоль всей стены. Она предназначалась для стрельбы сверху по атакующим. По галерее они могли бы пробраться к противоположной стороне двора и спуститься по лестнице к самым воротам.
– А где Крис? – спросил Марек.
Все оглянулись.
Криса нигде не было.
Крис шел следом за Мареком. Он думал, что его, возможно, придется нести, и пытался понять, хватит ли у него на это сил. И вдруг кто-то неожиданно отшвырнул его в сторону так, что он больно ударился о стену. В спину ему уперлось острие меча.