Страна призраков - Страница 79
Изменить размер шрифта:
шеной гостьей от самого здания обезлюдевшей фабрики Бобби Чомбо (Холлис не хотела этому верить, хотя чутьё говорило: такое вполне вероятно). Одна только мысль о погоне заставила нервы между лопатками свернуться тугим узлом, но «Мистер Зиппи» помог им расслабиться.Ближайший автомобиль оттенка слоновой кости смутно напоминал пропорциями «майбах». Приехавшие на нём молодые люди в просторных балахонах с капюшонами и затейливых тёмных очках почему-то не ели, а вместо этого хмуро возились с оттюнингованными колпаками на колесах. Один из парней сидел за рулём, а другой стоял и рассматривал левый передний колпак, разделённый напополам зловеще мерцающим рядом из разноцветных светодиодных лампочек. Интересно, кто эти люди — хозяева автомобиля или техническая обслуга? Обед у «Мистера Зиппи» редко обходился без вопросов подобного сорта — о ролях и профессиях незнакомцев и так далее. Особенно в предрассветное время — именно в эти часы участники «Кёфью», засидевшись в студии, заглядывали сюда перекусить. Инчмейлу здесь нравилось.
И вот мимо сказочных колпаков проплыл классический «фольксваген»-жук, покрытый глазурью из томнооких ацтекских принцесс и квази-фаллических вулканов, с Альберто за рулём. Водитель припарковался чуть поодаль и подошёл к журналистке, когда она доедала картошку.
— Он исчез, — пожаловался Альберто и, с недоверием оглядев местную братию, спросил: — Моя машина не пострадает?
— Знаю, что исчез, — ответила Холлис. — Это я тебе рассказала. А машину твою никто не тронет, мы же у «Мистера Зиппи».
— Ты уверена?
— Всё будет нормально. Где Бобби?
— Пропал.
— Ты был у него?
— После того, что ты сообщила? Нет. Но все электронные письма возвращаются назад. И работа стёрта. По крайней мере, на сервере, которым он пользуется.
— И кальмар?
— Вообще всё. Два моих неоконченных представления. Шарон Тейт{[105]}…
— Даже знать не хочу.
Корралес нахмурился.
— Прости, Альберто. Нервы ни к чёрту. Думаешь, каково мне было приехать, а там — ни души? Между прочим, Бобби когда-нибудь нанимал уборщиков?
— Уборщиков?
— Ну, парочку испанцев? Среднего возраста, невысоких?
— Вообще-то, когда я тебя привёл, по его понятиям, там было чисто. Бобби никого не впускал, тем более для уборки, он просто накапливал мусор. В последний раз ему пришлось переехать, когда соседи заподозрили, что наш нелюдимый приятель тайно держит лабораторию по производству наркоты. Он же почти не выходит…
— А где он спал?
— Там и спал.
— Где именно?
— В мешке с подушкой, и постоянно менял квадраты. Каждую ночь.
— У него, случаем, не было такого большого белого грузовика?
— Ни разу не видел Бобби за рулём.
— И что, он всегда работал в одиночестве?
— Нет. Иногда приводил кого-нибудь, если сроки поджимали.
— Ты знаешь хоть одного?
— Нет.
Холлис разглядывала жирные разводы на бумажной тарелке и думала, что, если бы хорошо знать греческий, можно было бы придумать название для прорицателя, гадающего на грязных тарелках из-подОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com