Страна призраков - Страница 78
Изменить размер шрифта:
ельства, однако ещё не факт, что он действует в его интересах. Контрактникам не обязательно знать подробности, да и не каждому этого захочется, правильно? В некоторых случаях удобнее всего вообще ничего не знать. Ясно теперь?— Нет, — ответил Тито.
— Если вдаваться в детали, боюсь, я сочиню целую историю. Основанную, по большей части, на словах Карлито и прочих. Ладно, вот несколько неоспоримых истин. Завтра ты встречаешься с человеком на цокольном этаже «Прада», в отделе мужской обуви. Получаешь от него айпод и кое-какие наставления. К тому времени тебе уже придёт сообщение — на волапюке, на эту квартиру, — о том, как передать вещицу старику в час пополудни на фермерском рынке на Юнион-скуэр. Получив послание, немедленно уходи отсюда. После того, как тебе вручат айпод, нигде особенно не задерживайся, броди по улицам до часа дня. Родные, конечно, будут поблизости.
— Обычно айподы оставляли в почтовых ящиках, — заметил Тито.
— Только не в этот раз. Ты сможешь узнать этого человека позже. Делай, как он скажет. Всё в точности. Они со стариком заодно.
— А контрактники, они что же, постараются отнять айпод?
— По дороге тебя никто не станет на тебя охотиться. Прежде всего им нужен старик. Хотя, айпод им тоже не помешает, поэтому, как только старик появится в поле зрения, они сделают всё возможное, чтобы тебя схватить.
— А ты в курсе, какую я получил инструкцию?
— Да.
— Можешь объяснить, зачем это надо?
— Сдаётся мне, — произнёс Алехандро, подняв руку и заглядывая в несуществующие глаза чёрного носка-марионетки, — как будто старик или те, кто посылает ему айподы, решили накормить кого-то чистым puro.
Тито кивнул. Этим словом — puro — в их семье обозначали самую изощрённую и безоглядную ложь.
32.
«Мистер Зиппи»
Ожидая, пока Альберто заглянет к «Мистеру Зиппи», в блаженный оазис покоя и взаимоуважения, расположенный в круглосуточном магазине у заправки «Арко» на углу Одиннадцатой и Блэн, Холлис угостилась зажаренным бараньим ребрышком и картошкой за доллар пятьдесят девять; бумажная тарелка стояла прямо на багажнике «пассата».
У «Мистера Зиппи» вас никогда не побеспокоят. Памятуя об этом ещё с прошлого приезда в Лос-Анджелес, журналистка нарочно заглянула сюда. Приютившееся среди ларьков у автострады заведение было рассчитано на вкусы самой разномастной публики. Столовались тут и бездомные — из тех, кто пошустрее и способен раздобыть деньжат, и сексуальные труженики любого пола и вида, сутенёры, полисмены, наркоторговцы, служащие, художники, музыканты, люди, затерявшиеся на этой земле и в жизни, и всякий, кому позарез не хватало отличной поджаренной картошки. Посетители ели стоя — разумеется, те, у кого был автомобиль, чтобы разместить бумажную тарелку. Остальные сидели попросту на обочине. Обедая здесь, Холлис нередко думала, что Организация Объединенных Наций напрасно пренебрегает исследованиями примиряющей силы жареного картофеля.
Всё-таки тут было как-то спокойнее. Возможно, кто-нибудь проследил за непрошенойОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com