Страна призраков - Страница 45
Изменить размер шрифта:
йчас это вполне отвечало замыслам Холлис.— Скажите-ка… — начала она, слегка наклонившись над своим «джин-тоником».
— Да?
— Чомбо. Бобби Чомбо. Почему Рауш так настаивал, чтобы я поговорила с этим парнем?
— Рауш — ваш редактор, — мягко возразил Бигенд. — Может, поинтересуетесь у него?
— Нет, здесь что-то другое, — не отставала журналистка. Казалось, она выходит на тропу войны со смертоносным монгольским червём на его же земле. Не самая удачная затея, но внутренний голос подсказывал: так нужно. — Уж слишком он был озабочен, чтобы дело заключалось в простой статье.
Мужчина пристально посмотрел на неё.
— Вот вы как? Ладно. Тут история позанятнее. И статья будет немного длиннее. Ваша вторая статья для «Нода», как мы надеемся. А вы уже встретились с ним, с этим Чомбо?
— Да.
— И что думаете?
— Ему известна тайна, которой никто не знает. По крайней мере, он сам так думает.
— И что это может быть, по-вашему, Холлис? Вы же позволите называть себя Холлис?
— Пожалуйста. Сомневаюсь, что Бобби уж очень увлекает карьера в области локативного авангарда. На мой взгляд, ему по душе покорять неосвоенные просторы, но скучно выполнять однообразную тяжёлую работу. Вот помогая каким бы то ни было образом создавать контекст для нового представления, он вряд ли скучал.
На сей раз улыбка Бигенда напомнила Холлис огни встречного поезда, пролетевшего мимо в ночи. Огни мелькнули, погасли, и стало темно, как в тоннеле.
— Продолжайте. — Он отпил немного «писо», сильно похожего на лекарство от простуды.
— Дело не в работе ди-джея, — проговорила журналистка, — не в «мэшапах»{[69]}, или чем он там занимается напоказ. Гораздо любопытнее то, что заставляет его чертить на полу координатную сетку GPS. И никогда не спать в одном и том же квадрате дважды. Не знаю, почему он возомнил себя настолько важной птицей, однако по той самой же причине у Бобби всерьёз поехала крыша.
— И что это может быть за причина?
Ей вспомнился призрачный каркас грузового контейнера и то, как она едва не упала, когда Чомбо сорвал шлем. Холлис помедлила.
— Это пираты, — сказал Бигенд.
— Пираты?
— Да, в Малайском проливе и Южно-Китайском море. Маленькие юркие лодки охотятся на грузовые суда, укрываясь в лагунах, бухтах, пещерах. Я имею в виду побережье Малайского полуострова, Явы, Борнео, Суматры…
Она перевела глаза с Бигенда на окружающую толпу и вдруг ощутила себя так, будто попала в разгар чужой вечеринки. Рекламный щит, висящий под массивными потолочными брусьями бара, внезапно завладел её вниманием, поскольку и был рассчитан на жертву, которая сядет за этот столик. Афиша пиратского фильма.
— Йо-хо-хо, — сказала Холлис, встретив взгляд своего спутника и опуская на стол стакан с остатками «джин-тоника», — и бутылка рому.
— Да, настоящие пираты, — без улыбки подтвердил Бигенд. — По крайней мере, многие из них.
— Многие?
— Кое-кто участвовал в секретной морской программе ЦРУ. — Он опустил пустой стаканчик с таким видом, будто бы собиралсяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com