Страна призраков - Страница 12

Изменить размер шрифта:
гас, но и тогда ваза продолжала мерещиться Милгриму.

— Уходим, — объявил Браун.

Уже на улице, торопливо шагая по тротуару в направлении Лафайет-стрит, Милгрим решил про себя, что стокгольмский синдром — это выдумка. Сколько недель прошло, а он так и не проникся к Брауну тёплыми чувствами.

Ну вот ни капли.

4.

Погружаясь в локативность

В «Стандарте», за вестибюлем, работал длинный застеклённый ночной ресторан. На фоне матовой чёрной обивки широких кабин торчали яркие обглоданные фаллосы огромных кактусов Сан-Педро. Крепкое пендлтонистое тело Альберто плавно опустилось на скамью напротив Холлис. Одиль оказалась между ним и окном.

— Взгляни на пустое пространство, — провозгласила она, словно стояла на древнегреческой сцене. — Оно навыворот…

— Что выварит?

— Пространство, — подтвердила Одиль. — Выкручивается навыворот.

Для пущей наглядности она так повела руками, что Холлис пришла на ум тряпичная модель матки, которую она видела в школе, на уроках семейной жизни. Не самое приятное воспоминание.

— Выворачивается наизнанку, — ради ясности предложил свой вариант Альберто. — Киберпространство. Фруктовый салат и кофе.

Последние слова, как после некоторого усилия сообразила собеседница, предназначались официантке. Одиль заказала café aulait[21], Холлис пожелала кофе с пончиком. Официантка развернулась и ушла.

— Можно сказать, я думаю, всё началось в двухтысячном году, первого мая, — произнёс латиноамериканец.

— Что именно?

— Геохакерство. По крайней мере, в зародыше. Тогда правительство отключило избирательный доступ[22] в сферах, котрые прежде принадлежали исключительно военной системе. Гражданские впервые были допущены к геокоординатам GPS.

Холлис очень смутно представляла себе, со слов Филиппа Рауша, что будет писать о всякой всячине, которой занимаются художники, пользуясь георграфическими кооординатами и сетью интернет, поэтому виртуальное изображение смерти Ривера Феникса потрясло её до глубины души. И вот она, казалось, нащупала начало своей статьи.

— Сколько у вас таких творений, Альберто?

«…И все ли они посмертные?» — мысленно прибавила Холлис.

— Девять, — отвечал молодой человек. — В «Шато Мармон», — он указал куда-то вдаль, — я буквально на днях завершил виртуальную усыпальницу в честь Хельмута Ньютона[23]. У подножия спуска, на месте роковой аварии. После завтрака я тебе покажу.

Официантка принесла кофе. Бывшая певица смотрела, как худощавый бледнокожий англичанин берёт в кассе жёлтую пачку «Америкэн спирит». Жидкая бородка покупателя смахивала на мох у мраморного водостока.

— Выходит, — продолжала Холлис, — постояльцы «Мармон» не имеют понятия о ваших художествах в отеле? И никак об этом не узнают?

«…Подобно пешеходам, шагающим по телу спящего Ривера на тротуаре бульвара Сансет».

— Нет, никак. — Альберто порылся в рюкзаке у себя на коленях, вытащил сотовый телефон, повенчанный посредством серебристой ленты с неким электронным приборчиком. — Хотя, при помощи вот этой штуки…Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com